Lyrics and translation Claude François - La Solitude C'est Après
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Solitude C'est Après
Одиночество наступает после
Le
rideau
est
tombé
pour
la
centième
fois
Занавес
упал
в
сотый
раз,
Dans
ma
loge
déserte
il
n'y
a
plus
que
moi
В
моей
пустой
гримерке
лишь
я
сейчас.
Que
moi
qui
me
regarde
devant
ce
miroir
Лишь
я,
смотрящий
в
этот
зеркальный
холод,
Comme
un
clown
fatigué,
un
enfant
dans
le
noir
Как
уставший
клоун,
ребенок
потерянный,
словно
в
ночь
ушел.
Et
j'écoute
la
foule
qui
part
dans
la
nuit
И
я
слушаю
толпу,
что
уходит
в
ночь,
Ces
filles
et
ces
garçons
qui
retrouvent
leur
vie
Этих
девушек
и
парней,
что
спешат
свою
жизнь
вернуть.
Ils
emportent
avec
eux
leur
provision
de
rêves
Они
уносят
с
собой
запас
своих
мечтаний,
Sans
savoir
que
c'est
un
peu
de
moi
qui
s'achève
Не
зная,
что
это
частичка
меня,
моих
воспоминаний.
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после,
Quand
les
soleils
artificiels
se
sont
fanés
Когда
искусственные
солнца
погасли,
Quand
tout
s'éteint
Когда
все
гаснет
Dans
le
matin
На
рассвете,
Et
que
se
meurent
И
умирают
Les
projecteurs
Прожектора.
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после,
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после.
Ce
bistrot
sans
chaleur
où
nous
nous
retrouvons
Этот
холодный
бистро,
где
мы
собираемся,
Avec
tous
les
amis
là
sur
mon
addition
С
друзьями,
что
собрались,
и
мой
счет
оплачиваем,
Cette
fille
qui
me
jure
que
l'on
s'est
rencontré
Эта
девушка,
что
клянется,
будто
мы
встречались,
A
Douvres
où
je
suis
sûr
n'être
jamais
allé
В
Дувре,
где,
я
уверен,
никогда
не
бывал
с
ней.
Et
la
maison
déserte
et
puis
le
dernier
verre
И
пустой
дом,
и
последний
бокал
вина,
Où
je
revois
passer
les
images
d'hier
Где
я
вижу
картины
прошлого,
как
кинолента,
Étendu
dans
le
noir
j'écoute
le
silence
Лежа
в
темноте,
я
слушаю
тишину,
Je
ne
sais
pas
pourquoi
je
pense
à
mon
enfance
Не
знаю
почему,
но
думаю
о
своем
детстве,
моя
луна.
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после,
Quand
les
soleils
artificiels
se
sont
fanés
Когда
искусственные
солнца
погасли,
Quand
tout
s'éteint
Когда
все
гаснет
Dans
le
matin
На
рассвете,
Et
que
se
meurent
И
умирают
Les
projecteurs
Прожектора.
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после,
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после,
Quand
tout
s'éteint
Когда
все
гаснет
Dans
le
matin
На
рассвете,
Et
que
se
meurent
И
умирают
Les
projecteurs
Прожектора.
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после,
La
solitude
c'est
après
toujours
après
Одиночество
— это
после,
всегда
после.
La
solitude
c'est
après
oui
c'est
après
Одиночество
— это
после,
да,
это
после,
La
solitude
c'est
après
toujours
après
Одиночество
— это
после,
всегда
после.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Sinoue, Jean Claude Petit, Andre Popp
Attention! Feel free to leave feedback.