Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magnolias For Ever
Magnolien für immer
Your
girl
is
crying
in
the
night
Dein
Mädchen
weint
in
der
Nacht
Is
she
wrong
or
is
she
right
Hat
sie
unrecht
oder
recht
Je
ne
peux
plus
rien
y
faire
Ich
kann
nichts
mehr
daran
ändern
Your
girl
is
shining
in
the
night
Dein
Mädchen
strahlt
in
der
Nacht
Burning
burning
burning
bright
Brennt
und
leuchtet
hell
und
sacht
Je
ne
sais
plus
comment
faire
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Dites-lui
que
je
suis
comme
elle
Sag
ihr,
dass
ich
wie
sie
bin
Que
j'aime
toujours
les
chansons
Dass
ich
immer
noch
Lieder
mag
Qui
parlent
d'amour
et
d'hirondelles
Die
von
Liebe
und
Schwalben
singen
De
chagrin,
de
vent
et
de
frissons
Von
Kummer,
Wind
und
Schaudern
Dites-lui
que
je
pense
à
elle
Sag
ihr,
dass
ich
an
sie
denke
Quand
on
me
parle
de
magnolias
Wenn
man
von
Magnolien
spricht
Quand
j'entends
ces
musiques
nouvelles
Wenn
ich
diese
neuen
Klänge
höre
Qui
résonnent
comme
des
bruits
de
combats
Die
klingen
wie
der
Lärm
von
Schlachten
Your
girl
is
crying
in
the
night
Dein
Mädchen
weint
in
der
Nacht
Is
she
wrong
or
is
she
right
Hat
sie
unrecht
oder
recht
Non
je
ne
sais
plus
comment
faire
Nein,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Elle
est
si
forte
qu'elle
se
brise
Sie
ist
so
stark,
dass
sie
zerbricht
Elle
était
fière
elle
est
soumise
War
stolz,
doch
nun
fügt
sie
sich
Comme
un
amour
qui
lâche
prise
Wie
Liebe,
die
loslässt
Qui
casse
et
ne
plie
pas
Die
bricht
und
sich
nicht
beugt
Tu
lui
ressembles
Du
ähnelst
ihr
Quand
elle
tremble
Wenn
sie
zittert
Et
dans
ta
voix
Und
in
deiner
Stimme
J'entends
parfois
Hör
ich
manchmal
Un
peu
sa
voix
Ein
Stück
von
ihr
Et
elle
te
ressemble
Und
sie
gleicht
dir
Quand
elle
tremble
Wenn
sie
bebt
Quand
elle
pleure
Wenn
sie
weint
Là
dans
le
cœur
Dort
im
Herzen
Des
arbres
en
fleurs
Der
blühenden
Bäume
Dites-lui
que
j'ai
peur
pour
elle
Sag
ihr,
dass
ich
Angst
um
sie
habe
Dans
les
sous-sols
quand
il
fait
noir
In
den
Kellern,
wo
es
dunkel
ist
Quand
j'entends
ces
musiques
nouvelles
Wenn
ich
diese
neuen
Klänge
höre
Où
s'en
vient
crier
le
désespoir
Die
voll
Verzweiflung
schreien
Dites-lui
que
je
pense
à
elle
Sag
ihr,
dass
ich
an
sie
denke
Dans
un
grand
champ
de
magnolias
In
einem
Feld
voller
Magnolien
Et
que
si
toutes
les
fleurs
sont
belles
Und
wenn
alle
Blüten
schön
sind
Je
me
brûle
souvent
souvent
les
doigts
Verbrenn
ich
mir
oft,
so
oft
die
Finger
Des
magnolias
par
centaines
Hunderte
von
Magnolien
Des
magnolias
comme
autrefois
Magnolien
wie
damals
Je
ne
sais
plus
comment
faire
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Les
magnolias
sont
toujours
là
Die
Magnolien
sind
immer
noch
da
Elle
ressemble
à
toutes
les
filles
Sie
gleicht
all
den
Mädchen
Quand
elles
aiment
comme
ça
Die
so
verliebt
sind
Qu'elles
soient
méchantes
ou
timides
Ob
wild
oder
schüchtern
Pauvres
violettes
ou
magnolias
Arme
Veilchen
oder
Magnolien
Elle
aime
les
grands
ciels
humides
Sie
liebt
feuchte,
weite
Himmel
Et
les
déserts
où
il
fait
froid
Und
Wüsten,
wo
es
kalt
ist
Parfois
elle
pleure
quand
j'arrive
Manchmal
weint
sie,
wenn
ich
komme
Et
elle
rit
quand
elle
s'en
va
Und
lacht,
wenn
sie
geht
Si
tu
t'en
vas
dans
la
tempête
Wenn
du
in
den
Sturm
gehst
Si
tu
t'en
vas
tu
la
verras
Wenn
du
gehst,
wirst
du
sie
sehen
Dites-lui
que
je
suis
comme
elle
Sag
ihr,
dass
ich
wie
sie
bin
Que
j'aime
toujours
les
chansons
Dass
ich
immer
noch
Lieder
mag
Qui
parlent
d'amour
et
d'hirondelles
Die
von
Liebe
und
Schwalben
singen
De
chagrin,
de
vent
et
de
frissons
Von
Kummer,
Wind
und
Schaudern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Pierre Henri Eugen Bourtayre, Etienne Roda-gil, Jean-claude Petit, Claude Francois
Attention! Feel free to leave feedback.