Claude François - Monsieur Le Businessman - translation of the lyrics into German

Monsieur Le Businessman - Claude Françoistranslation in German




Monsieur Le Businessman
Herr Geschäftsmann
Chaque jour, quoi qu'il arrive
Jeden Tag, komme was da wolle
Une longue voiture grise
Ein langes graues Auto
Au bureau vous dépose
Bringt dich pünktlich ins Büro
A neuf heures très précises
Um neun Uhr, ganz genau
Vous entrez, le front sévère
Du betrittst es, streng die Stirn
Dans un grand building de verre
Ein Glasbau, hoch und modern
bourdonnent
Wo tausend Telefone
Des milliers de téléphones
Unaufhörlich dröhnen
La nuit, vous dormez sans rêves
Nachts schläfst du ohne Träume
Grâce à des tranquillisants
Mit Hilfe von Pillen
Vous pouvez signer vos chèques
Du kannst deine Schecks unterschreiben
Et préparer vos bilans
Und Bilanzen erstellen
Faire un peu de bienfaisance
Etwas Wohltätigkeit
Pour garder bonne conscience
Für ein reines Gewissen
Oui mais surtout
Doch vor allem
Vous vous occupez de tout
Kümmert dich alles selbst
Réveillez-vous, Monsieur le businessman
Wach auf, Herr Geschäftsmann
Il est temps
Es ist Zeit
Regardez-vous, Monsieur le businessman
Schau dich an, Herr Geschäftsmann
Vos cheveux sont blancs
Dein Haar ist weiß
Est-ce ainsi
Ist es so
Que vous gâchez votre vie?
Wie du dein Leben verschwendest?
Auriez-vous le temps
Hättest du Zeit
D'aller voir vos enfants?
Deine Kinder zu sehen?
Pourriez-vous perdre une heure dans la semaine
Könntest du eine Stunde die Woche opfern,
Pour voir comme ils ont grandi?
Um zu sehen, wie sie groß geworden?
Vous ne connaissez les fleurs
Die Blumen kennst du nur
Que parce que votre femme
Weil deine Frau sie manchmal
En reçoit, parfois enveloppées
Erhält, eingewickelt
Dans de la cellophane
In Cellophan
Vos colères sont terribles
Dein Zorn ist fürchterlich
Mais plus encore votre calme
Doch noch schlimmer deine Ruhe
Chaque mois vous vous faites faire
Jeden Monat lässt du dich
Un électrocardiogramme
EKG's unterziehen
Vous avez de la morale
Du hast Moral
Et vous distinguez le bien du mal
Und unterscheidest Gut und Böse
Oui mais pour tout ça
Doch für all das
Vous appelez vos avocats
Rufst du deine Anwälte
Votre femme a des fourrures
Deine Frau trägt Pelze
Et tous ses bijoux sont vrais
Und ihr Schmuck ist echt
Mais vous gardez les factures
Doch die Rechnungen hebst du auf
Que vous passez dans vos frais
Und schreibst sie als Kosten ab
Votre secrétaire est belle
Deine Sekretärin ist hübsch
Vous avez très envie d'elle
Du möchtest sie gerne
Oui mais pas question
Doch bloß nicht
Ca ferait des complications
Das gäbe Komplikationen
Vous n'osez pas goûter
Du wagst nicht zu kosten
Les plaisirs de la Terre
Die Freuden der Erde
Et vous serez un jour le mort
Und wirst eines Tages der reichste
Le plus riche du cimetière
Tote auf dem Friedhof sein
Réveillez-vous, Monsieur le businessman
Wach auf, Herr Geschäftsmann
Vous avez cent ans
Du bist hundert Jahre alt
Regardez-vous, Monsieur le businessman
Schau dich an, Herr Geschäftsmann
Il est temps, il est temps
Es ist Zeit, es ist Zeit
Il est encore temps.
Es ist noch nicht zu spät.





Writer(s): Ray Stevens


Attention! Feel free to leave feedback.