Lyrics and translation Claude François - Pardon
Pardon
pour
cette
école
où
je
t'ai
rencontrée
Прости
меня
за
ту
школу,
где
я
встретил
тебя
Et
pour
tes
cheveux
blonds
que
j'ai
tirés
И
за
твои
светлые
волосы,
которые
я
вытащил
Pardon
pour
cette
table
où
nos
noms
sont
gravés
Прошу
прощения
за
этот
стол,
на
котором
выгравированы
наши
имена
Pardon
pour
ces
pages
arrachés
à
mes
cahiers
Прошу
прощения
за
эти
страницы,
вырванные
из
моих
тетрадей
Pour
cette
encre
violette
que
j'employais
Для
тех
фиолетовых
чернил,
которые
я
использовал
Pardon
d'avoir
osé
t'écrire
que
je
t'aimais
Прости,
что
осмелился
написать
тебе,
что
люблю
тебя.
Et
pardon
d'y
penser
И
простите,
что
я
об
этом
думаю
Pardon
d'en
parler
Прощение
говорить
Pardon
d'en
souffrir
Прощения,
страдать
Pardon
d'en
pleurer
Прощение
плакать
Pardon
pour
cette
ville
où
j'ai
suivi
tes
pas
Прости
меня
за
этот
город,
где
я
пошел
по
твоим
стопам.
Pour
ton
regard
qui
s'est
posé
sur
moi
За
твой
взгляд,
который
упал
на
меня.
Pardon
pour
cette
lune
qui
brillait
ce
soir-là
Прости
меня
за
ту
Луну,
которая
светила
в
тот
вечер.
Pardon
pour
ce
vieux
banc
où
j'ai
parlé
d'amour
Прости
меня
за
эту
старую
скамейку,
где
я
говорил
о
любви
Pour
cette
chambre
où
je
t'ai
fait
l'amour
За
ту
комнату,
где
я
занимался
с
тобой
любовью.
Pardon
pour
cet
amour
que
tu
as
piétiné
Прости
за
ту
любовь,
которую
ты
растоптал.
Pardon
d'en
souffrir
Прощения,
страдать
Pardon
d'en
pleurer
Прощение
плакать
Pardon
d'en
mourir
Прощение
умереть
Pardon
d'en
crever
Прости,
что
убил
его.
Pardon
pour
mon
fantôme
qui
viendra
te
hanter
Прости
меня
за
мой
призрак,
который
будет
преследовать
тебя
Et
passera
sa
mort
à
tes
côtés
И
передаст
свою
смерть
рядом
с
тобой.
Pardon
s'il
te
poursuit
au
soleil
comme
à
l'ombre
Прости,
если
он
преследует
тебя
как
на
солнце,
так
и
в
тени.
Pardon
pour
cette
pluie
qui
collera
tes
cheveux
Прости
меня
за
этот
дождь,
который
склеит
твои
волосы
Ce
vent
du
Nord
qui
fera
pleurer
tes
yeux
Этот
северный
ветер,
который
заставит
твои
глаза
плакать
Pardon
pour
cette
pierre
qui
blessera
ton
pied
Прости
меня
за
этот
камень,
который
повредит
твою
ногу
Pardon
pour
cette
robe
qui
collera
à
ton
corps
Прости
меня
за
это
платье,
которое
будет
прилипать
к
твоему
телу
Pour
ce
miroir
qui
regardera
ton
corps
Ради
этого
зеркала,
которое
будет
смотреть
на
твое
тело
Pour
ce
drap
sur
lequel
tu
dormiras
За
ту
простыню,
на
которой
ты
будешь
спать
Pardon
pour
ce
ventre
de
mère
qui
m'a
porté
Прости
меня
за
то
материнское
чрево,
которое
принесло
мне
Et
pour
ce
jour
maudit
où
je
suis
né
И
в
тот
проклятый
день,
когда
я
родился
Pardon
pour
cet
enfant
qui
est
devenu
moi
Прости
этого
ребенка,
который
стал
мной.
Pardon
pour
les
draps
dans
lesquels
tu
m'oublieras
Прости
за
простыни,
в
которых
ты
меня
забудешь
Pour
mon
amour
qui
ne
veut
pas
finir
Ради
моей
любви,
которая
не
хочет
кончать
Pardon
pour
mon
amour
qui
ne
peut
pas
mourir.
Прости
мою
любовь,
которая
не
может
умереть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude François, Gilles Thibaut, Jean Renard, Vline Buggy
Album
Best Of
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.