Claude François - Savoir Ne Rien Savoir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude François - Savoir Ne Rien Savoir




Elle est silencieuse dans un fauteuil au milieu de la nuit
Она тихо сидит в кресле посреди ночи.
Les yeux posés sur ses mains je sais qu'elle pense à lui
Глядя на ее руки, я знаю, что она думает о нем.
Qu'elle voudrait que je sois loin pour être loin d'ici
Что она хотела бы, чтобы я был далеко, чтобы быть далеко отсюда
Dans un autre pays
В другой стране
J'ai envie de lui dire que j'ai compris déjà depuis longtemps
Мне хочется сказать ему, что я уже давно все понял.
Mais j'ai peur que ce soit justement ce qu'elle attend
Но я боюсь, что это именно то, чего она ожидает
Qu'elle profite d'un mot pour me quitter sur-le-champ
Пусть она воспользуется одним словом, чтобы оставить меня на месте
Alors je suis de glace, je ne parle de rien,
Так что я ледяной, я ни о чем не говорю,
J'attends que ça lui passe, malheureux dans mon coin
Я жду, когда это пройдет, несчастный в своем углу.
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Et faire encore semblant d'y croire
И снова притворяться, что веришь в это
Dans ce qui est toute sa vie
В том, что составляет всю его жизнь
Est à moitié déjà fini
Наполовину уже закончена
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Ne rien trahir dans un regard
Не предавайте ничего взглядом
Il faut savoir gagner du temps
Нужно уметь экономить время
En laissant d'autres faire semblant
Позволяя другим притворяться
Pour se donner un peu d'espoir
Чтобы дать себе немного надежды
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Je comprends que je n'ai plus les élans qui ont su t'étonner
Я понимаю, что у меня больше нет тех лосей, которые смогли удивить тебя
Je ne prends plus le temps même de lui parler
У меня больше нет времени даже на то, чтобы поговорить с ним
Je lui fais trop l'amour sans penser à l'aimer
Я слишком много занимаюсь с ней любовью, не думая о том, чтобы любить ее
Sans la regarder, quelque part l'autre homme
Не глядя на нее, где-то другой мужчина
Lui fait sentir à nouveau qu'elle est femme
Заставляет его снова почувствовать, что она женщина
Il sait lui faire oublier que le temps la condamne
Он знает, как заставить ее забыть, что время осуждает ее
Que la plus belle des fleurs un beau matin se fane.
Пусть самый красивый из цветов в одно прекрасное утро увянет.
Faut-il faire un voyage, comme si de rien n'était?
Стоит ли отправляться в путешествие, как будто ничего не случилось?
Un hôtel une plage et peut-être qui sait?
Отель на пляже, и, возможно, кто знает?
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Et faire encore semblant d'y croire
И снова притворяться, что веришь в это
Dans ce qui est toute sa vie
В том, что составляет всю его жизнь
Est à moitié déjà fini
Наполовину уже закончена
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Ne rien trahir dans un regard
Не предавайте ничего взглядом
Il faut savoir gagner du temps
Нужно уметь экономить время
En laissant d'autres faire semblant
Позволяя другим притворяться
Pour se donner un peu d'espoir
Чтобы дать себе немного надежды
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Et faire encore semblant d'y croire
И снова притворяться, что веришь в это
Dans ce qui est toute sa vie
В том, что составляет всю его жизнь
Est à moitié déjà fini
Наполовину уже закончена
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете
Ne rien trahir dans un regard
Не предавайте ничего взглядом
Il faut savoir gagner du temps
Нужно уметь экономить время
En laissant d'autres faire semblant
Позволяя другим притворяться
Pour se donner un peu d'espoir
Чтобы дать себе немного надежды
Il faut savoir ne rien savoir
Вы должны знать, что ничего не знаете





Writer(s): Yves Dessca, Claude Francois, Jean-pierre Bourtayre


Attention! Feel free to leave feedback.