Claude François - Serre-moi griffe-moi (Live à l'Olympia / 1969) - translation of the lyrics into German




Serre-moi griffe-moi (Live à l'Olympia / 1969)
Halt mich fest, kratz mich (Live im Olympia / 1969)
Je croyais qu'il fallait la lune pour parler d'amour
Ich glaubte, man bräuchte den Mond, um über Liebe zu sprechen
Et marcher la main dans la main à la fin du jour
Und Hand in Hand zu gehen am Ende des Tages
J'avais appris en poème mille facons de dire je t'aime
Ich hatte tausend Arten, 'Ich liebe dich' zu sagen, in Gedichten gelernt
Seulement voilà, l'amour pour toi... c'est!
Nur siehe da, die Liebe für dich... ist!
Serre-moi, griffe-moi, si tu veux
Halt mich fest, kratz mich, wenn du willst
Tant que tu m'aime, je suis à toi
Solange du mich liebst, gehöre ich dir
Tords-moi, mords-moi, brise-moi, si tu veux
Quäl mich, beiß mich, zerbrich mich, wenn du willst
Mais, partage ta vie rien qu'avec moi
Aber teile dein Leben nur mit mir
Je suis venu avec des fleurs elle se sont fanées
Ich kam mit Blumen, sie sind verwelkt
J'ai voulu parler de mariage tu m'as ri au nez
Ich wollte von Heirat sprechen, du hast mich ausgelacht
Alors j'ai jeté dans la Seine
Also warf ich in die Seine
Les fleurs, l'alliance, les poèmes
Die Blumen, den Ehering, die Gedichte
Et j'ai décidé d'aimer comme... Et!
Und ich beschloss zu lieben wie... Und!
Serre-moi, griffe-moi, casse moi, si tu veux
Halt mich fest, kratz mich, zerbrich mich, wenn du willst
Tant que tu m'aimes je suis à toi
Solange du mich liebst, gehöre ich dir
Tords-moi, mords-moi, brise-moi si tu veux
Quäl mich, beiß mich, zerbrich mich, wenn du willst
Mais partage ta vie rien qu'avec moi
Aber teile dein Leben nur mit mir
Serre-moi, griffe-moi, casse moi, si tu veux
Halt mich fest, kratz mich, zerbrich mich, wenn du willst
Tant que tu m'aimes je suis à toi
Solange du mich liebst, gehöre ich dir
Tords-moi, mords-moi, brise-moi si tu veux
Quäl mich, beiß mich, zerbrich mich, wenn du willst
Mais partage ta vie rien qu'avec moi
Aber teile dein Leben nur mit mir
Serre-moi, griffe-moi, casse moi, si tu veux
Halt mich fest, kratz mich, zerbrich mich, wenn du willst
Tant que tu m'aimes je suis à toi
Solange du mich liebst, gehöre ich dir
Tords-moi, mords-moi, brise-moi si tu veux
Quäl mich, beiß mich, zerbrich mich, wenn du willst
Mais partage ta vie...
Aber teile dein Leben...





Writer(s): Scott English, Laurence Weiss, Claude François, Laurence Weiss Adaptation De Claude Francois


Attention! Feel free to leave feedback.