Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soudain il est trop tard
Plötzlich ist es zu spät
Ici,
une
chambre
que
pour
toi
Hier,
ein
Zimmer
nur
für
dich
Ici,
où
tu
ne
viens
pas
Hier,
wohin
du
nicht
kommst
Je
vis,
comme
un
enfant
Ich
lebe
wie
ein
Kind
Je
vis,
seul
en
t'attendant
Ich
lebe,
allein,
auf
dich
wartend
Où
es-tu?
Sur
quelle
route,
dans
quelle
gare?
Wo
bist
du?
Auf
welcher
Straße,
in
welchem
Bahnhof?
L'amour
hier
encore
habitait
nos
regards
Die
Liebe
wohnte
gestern
noch
in
unseren
Blicken
On
vit
sans
peur
du
lendemain
Man
lebt
ohne
Angst
vor
morgen
On
vit
et
puis
soudain
Man
lebt
und
dann
plötzlich
Soudain
il
est
trop
tard
Plötzlich
ist
es
zu
spät
Toutes
les
fleurs
se
sont
fanées
Alle
Blumen
sind
verwelkt
Il
n'y
a
plus
d'été
Es
gibt
keinen
Sommer
mehr
Soudain
il
est
trop
tard
Plötzlich
ist
es
zu
spät
Et
tout
mon
cœur
abandonné
Und
mein
ganzes
verlassenes
Herz
N'est
qu'une
blessure
Ist
nur
eine
Wunde
Où
es-tu?
Sur
quelle
route,
dans
quelle
gare?
Wo
bist
du?
Auf
welcher
Straße,
in
welchem
Bahnhof?
L'amour
hier
encore
habitait
nos
regards
Die
Liebe
wohnte
gestern
noch
in
unseren
Blicken
Les
fleurs,
celles
qui
sont
devant
moi
Die
Blumen,
die
vor
mir
sind
Les
fleurs,
achetées
pour
toi
Die
Blumen,
für
dich
gekauft
Soudain
il
est
trop
tard
Plötzlich
ist
es
zu
spät
Toutes
les
fleurs
se
sont
fanées
Alle
Blumen
sind
verwelkt
Il
n'y
a
plus
d'été
Es
gibt
keinen
Sommer
mehr
Soudain
il
est
trop
tard
Plötzlich
ist
es
zu
spät
Et
tout
mon
cœur
abandonné
Und
mein
ganzes
verlassenes
Herz
N'est
qu'une
blessure
Ist
nur
eine
Wunde
Soudain
il
est
trop
tard
Plötzlich
ist
es
zu
spät
Toutes
les
fleurs
se
sont
fanées
Alle
Blumen
sind
verwelkt
Il
n'y
a
plus
d'été
Es
gibt
keinen
Sommer
mehr
Soudain
il
est
trop
tard
Plötzlich
ist
es
zu
spät
De
tout
mon
cœur
abandonné
Von
meinem
ganzen
verlassenen
Herzen
N'est
qu'une
blessure
Ist
nur
eine
Wunde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Capaldi, Edmond Bacri
Attention! Feel free to leave feedback.