Claude François - Un peu d'amour beaucoup de haine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude François - Un peu d'amour beaucoup de haine




Un peu d'amour beaucoup de haine
Немного любви, много ненависти
(Alice Dona/Michel Mallory)
(Alice Dona/Michel Mallory)
Pour protéger la vie, la vie qu'on a choisie
Чтобы защитить жизнь, жизнь, которую мы выбрали,
Moi, je fais de mon mieux, tu dois me pardonner
Я делаю все, что могу, ты должна меня простить.
Faire semblant d'oublier et puis fermer les yeux.
Сделать вид, что забыла, и закрыть глаза.
Tu es tout à la fois, femme et enfant pour moi
Ты для меня одновременно и женщина, и ребенок,
Et je fais de mon mieux, et si je mens souvent
И я делаю все, что могу, и если я часто лгу,
C'est que je n'aime pas te voir pleurer pour moi.
То это потому, что я не хочу видеть, как ты плачешь из-за меня.
Un peu d'amour, beaucoup de haine, c'est difficile de vivre à deux
Немного любви, много ненависти, трудно жить вдвоем,
Et pour ne pas te faire de peine, moi, je fais de mon mieux.
И чтобы не причинять тебе боль, я делаю все, что могу.
Et un peu d'amour, beaucoup de haine, je t'aime autant que je t'en veux
И немного любви, много ненависти, я люблю тебя так же сильно, как и злюсь на тебя
De ne pouvoir rester le même, mais je fais de mon mieux.
За то, что не могу оставаться прежним, но я делаю все, что могу.
Lorsque ma vie de fou me ramène chez nous
Когда моя безумная жизнь возвращает меня домой,
Moi, je fais de mon mieux et quand tu fais un pas
Я делаю все, что могу, и когда ты делаешь шаг,
Qui t'éloigne de moi, je me rapproche un peu.
Который отдаляет тебя от меня, я немного приближаюсь.
Pour arrêter le temps, aux rires de notre enfant
Чтобы остановить время, под смех нашего ребенка,
Moi, je fais de mon mieux mais je suis fatigué
Я делаю все, что могу, но я устал
De me sentir tout seul, seul à en pleurer.
Чувствовать себя таким одиноким, одиноким до слез.
Un peu d'amour, beaucoup de haine, c'est difficile de vivre à deux
Немного любви, много ненависти, трудно жить вдвоем,
Et pour ne pas te faire de peine, moi, je fais de mon mieux.
И чтобы не причинять тебе боль, я делаю все, что могу.
Et un peu d'amour, beaucoup de haine, je t'aime autant que je t'en veux
И немного любви, много ненависти, я люблю тебя так же сильно, как и злюсь на тебя
De ne pouvoir rester le même, mais je fais de mon mieux.
За то, что не могу оставаться прежним, но я делаю все, что могу.
Un peu d'amour, beaucoup de haine, c'est difficile de vivre à deux
Немного любви, много ненависти, трудно жить вдвоем,
Et pour ne pas te faire de peine, moi, je fais de mon mieux.
И чтобы не причинять тебе боль, я делаю все, что могу.
Et un peu d'amour, beaucoup de haine, je t'aime autant que je t'en veux
И немного любви, много ненависти, я люблю тебя так же сильно, как и злюсь на тебя
De ne pouvoir rester le même, mais je fais de mon mieux.
За то, что не могу оставаться прежним, но я делаю все, что могу.





Writer(s): Michel Mallory, Alice Dona


Attention! Feel free to leave feedback.