Claude Gauthier - Notre sentier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude Gauthier - Notre sentier




Notre sentier
Наша тропинка
Notre sentier, près du ruisseau, est déchiré par les labours.
Наша тропинка у ручья изранена плугом.
Si tu venais, dis-moi le jour.
Если придёшь, скажи, в какой день.
Je t'attendrai sous le bouleau.
Я буду ждать тебя под берёзой.
Les nids sont vides et décousus, le vent du nord chasse les feuilles, les alouettes ne volent plus, ne dansent plus.
Гнёзда пусты и растрепаны, северный ветер гонит листья, жаворонки больше не летают, не пляшут в небе.
Les écureuils, même les pas de tes sabots sont agrandis en flaques d'eau.
Следы белок, и даже следы твоих башмачков расплылись лужами.
Notre sentier, près du ruisseau est déchiré par les labours.
Наша тропинка у ручья изранена плугом.
Si tu venais, fixe le jour.
Если придёшь, назначь день.
Je guetterai sous le bouleau.
Я буду ждать тебя под берёзой.
J'ai réparé un nid d'oiseau.
Я починил птичье гнездо.
Je l'ai cousu de feuilles mortes.
Я сшил его из опавших листьев.
Mais si tu vois, sur tous les clos, les rendez-vous de noirs corbeaux.
Но если ты увидишь, повсюду на полях, чёрных ворон, слетевшихся на свидание.
Vas-tu jeter aux flaques d'eau tes souvenirs et tes sabots? ...
Бросишь ли ты в лужи свои воспоминания и свои башмачки? ...
Vas-tu jeter aux flaques d'eau tes souvenirs et tes sabots?
Бросишь ли ты в лужи свои воспоминания и свои башмачки?
Tu peux pleurer près du ruisseau, tu peux briser tout mon amour.
Ты можешь плакать у ручья, можешь разбить всю мою любовь.
Oublie l'été, oublie le jour, oublie mon nom et le bouleau.
Забудь о лете, забудь о том дне, забудь моё имя и берёзу.





Writer(s): Felix Leclerc


Attention! Feel free to leave feedback.