Claude King - The Burning Of Atlanta - translation of the lyrics into German

The Burning Of Atlanta - Claude Kingtranslation in German




The Burning Of Atlanta
Der Brand von Atlanta
Back in 1864
Damals im Jahr 1864,
On a cold November's morn
An einem kalten Novembermorgen,
The burning of Atlanta
Der Brand von Atlanta
Was a sad and a dreary one
War ein trauriges und düsteres Ereignis.
For Sherman came a marching
Denn Sherman kam marschiert
With a hundred thousand men
Mit hunderttausend Mann,
And through the smoke
Und durch den Rauch,
Through the flames
Durch die Flammen,
Over the cannon's roar
Über das Dröhnen der Kanonen
You could hear them rebels call
Konnte man die Rebellen rufen hören:
We ain't scared of y'all
„Wir fürchten euch nicht!
We don't care what the Yankees say
Uns ist egal, was die Yankees sagen,
The South's gonna rise again
Der Süden wird wieder auferstehen!
We're tough as nails
Wir sind steinhart,
And you better turn tails
Und ihr kehrt besser um
And head back where they've been
Und geht zurück, woher ihr gekommen seid!
They took our beans
Sie nahmen unsere Bohnen
And a fat back pony
Und ein wohlgenährtes Pony,
We've still got our Confederate money
Wir haben immer noch unser Konföderierten-Geld!
We don't care what the Yankees say
Uns ist egal, was die Yankees sagen,
The South's gonna rise again
Der Süden wird wieder auferstehen!“
Johnny Reb's now in retreat
Johnny Reb ist jetzt auf dem Rückzug,
But fighting till the end
Aber kämpft bis zum Ende,
With nothing left but the burning past
Mit nichts mehr übrig als der brennenden Vergangenheit,
It's gone with the wind
Es ist vom Winde verweht.
For Sherman gave the order
Denn Sherman gab den Befehl:
Burn Atlanta to the ground
„Brennt Atlanta bis auf die Grundmauern nieder!“
And through the smoke
Und durch den Rauch,
Through the flames
Durch die Flammen,
Over the cannon's roar
Über das Dröhnen der Kanonen
You could hear them rebels call
Konnte man die Rebellen rufen hören:
We ain't scared of y'all
„Wir fürchten euch nicht!
We don't care what the Yankees say
Uns ist egal, was die Yankees sagen,
The South's gonna rise again
Der Süden wird wieder auferstehen!
We're tough as nails
Wir sind steinhart,
And you better turn tails
Und ihr kehrt besser um
And head back where they've been
Und geht zurück, woher ihr gekommen seid!
They took our beans
Sie nahmen unsere Bohnen
And a fat back pony
Und ein wohlgenährtes Pony,
We've still got our Confederate money
Wir haben immer noch unser Konföderierten-Geld!
We don't care what the Yankees say
Uns ist egal, was die Yankees sagen,
The South's gonna rise again
Der Süden wird wieder auferstehen!“
The war between the North and South
Der Krieg zwischen Nord und Süd
Is just a memory
Ist nur noch eine Erinnerung,
The burning of Atlanta
Der Brand von Atlanta
Has gone down as history
Ist in die Geschichte eingegangen.
But let us turn the pages back
Aber lasst uns die Seiten zurückblättern
To the time of yesteryear
Zur Zeit vergangener Jahre,
When through the smoke
Als durch den Rauch,
Through the flames
Durch die Flammen,
Over the cannon's roar
Über das Dröhnen der Kanonen
You could hear them rebels call
Man die Rebellen rufen hören konnte:
We ain't scared of y'all
„Wir fürchten euch nicht!
We don't care what the Yankees say
Uns ist egal, was die Yankees sagen,
The South's gonna rise again
Der Süden wird wieder auferstehen!
We're tough as nails
Wir sind steinhart,
And you better turn tails
Und ihr kehrt besser um
And head back where they've been
Und geht zurück, woher ihr gekommen seid!
They took our beans
Sie nahmen unsere Bohnen
And a fat back pony
Und ein wohlgenährtes Pony,
We've still got our Confederate money
Wir haben immer noch unser Konföderierten-Geld!
We don't care what the Yankees say
Uns ist egal, was die Yankees sagen,
The South's gonna rise again
Der Süden wird wieder auferstehen!“





Writer(s): Gerald Nelson, Chuck Taylor


Attention! Feel free to leave feedback.