Claude Léveillée - Enfin Revivre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude Léveillée - Enfin Revivre




Enfin Revivre
Наконец-то снова жить
Quand l′amour pleure
Когда любовь плачет,
C'est qu′il se meurt
Значит, она умирает.
Mais tu me mens comme on respire
Но ты лжешь мне так легко, как дышишь,
Mais moi je t'aime comme on délire
А я люблю тебя так безумно, как бредишь.
Mon corps, mon âme en Espagne
Мое тело, моя душа в Испании,
Mes mains, mes yeux ils sont au bagne
Мои руки, мои глаза в тюрьме,
Derrière de tout petits barreaux
За решеткой из мелочей,
Faits d'insouciance et d′habitude
Сделанной из беззаботности и привычки.
sont passés nos grands chevaux
Куда делись наши скакуны,
Qui nous faisaient solides et beaux
Которые делали нас сильными и красивыми,
Quand nous crevions les cinq à sept
Когда мы прожигали время с пяти до семи,
D′une ville quelconque à la retraite
В каком-нибудь захолустном городе?
Mais je sens le temps qui respire
Но я чувствую, как дышит время,
Et ce feu qui se fait vampire
И этот огонь, превращающийся в вампира,
Qui reprend mes 20 ans, j'expire
Который возвращает мои 20 лет, я задыхаюсь.
Je veux m′éclater au soleil
Я хочу взорваться на солнце,
Fini le monde et ses bouteilles
Прочь этот мир и его бутылки!
Mais la mer, la mer se calme
Но море, море успокаивается,
Et puis plus rien ne bouge
И больше ничего не движется.
Seul, un homme qui respire
Один, мужчина, который дышит,
Qui désire se vivre
Который хочет жить.
Mais je te mens comme on désire
Но я лгу тебе так, как желаю,
Malgré mon cœur, malgré mes maux
Несмотря на мое сердце, несмотря на мою боль.
C'est comme le feu qui agonise
Это как огонь, который умирает.
Faut-il souffrir, faut-il mourir?
Нужно ли страдать, нужно ли умирать?
Mais de nuit blanche en matin blême
Но от бессонной ночи к бледному утру
Faudrait peut-être se dire je t′aime
Может быть, стоит сказать тебе: люблю тебя",
Et puis refaire les mots d'amour
И снова произнести слова любви,
Les petits gestes de tous les jours
Маленькие жесты каждого дня,
S′inventer sous les clairs de lune
Выдумывать под лунным светом
Des enfants blonds et de lumière
Светловолосых детей и свет.
Retiens mon corps, retiens mon âme
Удержи мое тело, удержи мою душу.
Adieu Venise, adieu l'Espagne
Прощай, Венеция, прощай, Испания.
Mes yeux mes mains sont pleins de bois
Мои глаза, мои руки полны леса,
Mes yeux mes mains sont pleins de toi
Мои глаза, мои руки полны тобой.
Je t'ai ramené nos chevaux
Я вернул тебе наших коней.
Regard, regarde, ils s′aiment
Смотри, смотри, они любят друг друга,
Et puis plus rien ne bouge
И больше ничего не движется.
Seul, un homme qui respire
Один, мужчина, который дышит,
Qui désire se vivre
Который хочет жить.
Refaire son bois, refaire son âme
Переделать свой лес, переделать свою душу,
Les deux sont faits de vieux papiers
И то, и другое сделано из старых бумаг,
De manuscrits inachevés
Из незаконченных рукописей,
De pages blanches et de brouillons
Из чистых страниц и черновиков.
Voici mon corps, voici mon nom
Вот мое тело, вот мое имя,
Mes yeux et notre destinée
Мои глаза и наша судьба.
Et puis refaisons-nous l′amour
Давай снова займемся любовью,
Une fois peut-être, et pour toujours
Один раз, может быть, и навсегда,
Sans compromis, sans tricherie
Без компромиссов, без обмана,
Tout nus, sans rien, comme deux enfants
Совершенно нагие, без ничего, как двое детей,
Au beau milieu de l'océan
Посреди океана.
Et puis dans un moment d′extase
И потом, в момент экстаза,
Nous referons le tour du monde
Мы снова объедем вокруг света,
Nous nous dirons: Adieu le monde...
Мы скажем себе: "Прощай, мир...",
La terre, la mer et nos chevaux
Земля, море и наши кони.
Comment te dire que tout chavire
Как сказать тебе, что все переворачивается,
Que tout respire... Enfin revivre
Что все дышит... Наконец-то снова жить.





Writer(s): Claude Léveillée


Attention! Feel free to leave feedback.