Lyrics and translation Claude Léveillée - Ma blanche liberté
Ma blanche liberté
Моя белая свобода
La
liberté,
la
liberté)
(Свобода,
свобода)
La
liberté,
c'est
comme
un
whisky
Свобода
— как
виски,
Que
l'on
partage
avec
les
amis
Что
разделяешь
с
друзьями.
La
liberté,
c'est
comme
la
vie
Свобода
— как
жизнь,
Pour
elle
on
meurt,
ça
n'a
pas
de
prix
За
нее
умирают,
ей
нет
цены.
La
liberté,
c'est
comme
un
oiseau
Свобода
— как
птица,
Si
aussi
haut
qu'il
est
tout-puissant
Что
парит
в
небесах,
всемогущая.
La
liberté,
c'est
le
dernier
mot
Свобода
— последнее
слово,
Que
je
veux
dire
avant
de
mourir
Что
я
хочу
произнести
перед
смертью.
La
liberté,
c'est
que
tu
pleures
Свобода
— это
когда
ты
плачешь,
Et
que
je
t'aime
et
que
je
meure
А
я
люблю
тебя
и
готов
умереть.
La
liberté,
se
sont
tous
ceux
Свобода
— это
все
те,
Qui
se
promène
au
bout
des
yeux
Кто
гуляет
на
краю
земли.
La
liberté,
c'est
un
blue
jean
Свобода
— это
джинсы,
Un
vieux
tee-shirt,
je
t'imagine
Старая
футболка...
представляю
тебя
в
них.
La
liberté,
c'est
comme
la
nuit
Свобода
— как
ночь,
Où
l'on
oublie
qu'il
est
trop
tard
Когда
забываешь,
что
уже
слишком
поздно.
La
liberté,
c'est
comme
l'ami
Свобода
— как
друг,
Qui
vient
pour
rien,
mais
qui
a
dit
oui
Который
приходит
просто
так,
но
говорит
«да».
La
liberté,
je
l'ai
devinée
Свободу
я
узрел
Chez
celui
qui
s'était
levé
В
том,
кто
поднялся
Il
avait
dit,
j'en
ai
assez
И
сказал:
«С
меня
довольно!»
Sa
liberté
l'a
condamnée
Его
свобода
его
и
осудила.
La
liberté,
c'est
que
tu
pleures
Свобода
— это
когда
ты
плачешь,
Et
que
je
t'aime
et
que
je
meure
А
я
люблю
тебя
и
готов
умереть.
Pour
le
meilleur
ou
pour
le
pire
К
лучшему
или
к
худшему,
Je
t'ai
aimé
mon
beau
navire
Я
любил
тебя,
мой
прекрасный
корабль.
Mais
j'appareille
comme
au
matin
Но
я
отчаливаю,
как
тем
утром,
Où
je
t'avais
entre
mes
deux
mains
Когда
ты
была
в
моих
руках.
(La
liberté,
la
liberté)
(Свобода,
свобода)
La
liberté
ne
veut
pas
de
ceux
Свобода
не
нужна
тем,
Qui
se
contente
de
vivre
mieux
Кто
довольствуется
лучшей
жизнью.
La
liberté,
c'est
comme
le
soleil
Свобода
— как
солнце,
Toujours
plus
haut,
mais
jamais
pareil
Всегда
в
зените,
но
всегда
разная.
La
liberté
ça
sent
la
lavande
Свобода
пахнет
лавандой,
La
rose
des
champs,
viennent
les
étés
Полевой
розой...
наступает
лето.
La
liberté
te
sera
rendue
Свобода
вернется
к
тебе,
Le
jour
où
tu
seras
toute
nue
Когда
ты
будешь
нагой.
La
liberté,
c'est
que
tu
pleures
Свобода
— это
когда
ты
плачешь,
Et
que
je
t'aime
et
que
je
meure
А
я
люблю
тебя
и
готов
умереть.
La
liberté,
c'est
ton
royaume
Свобода
— это
твое
королевство,
Ton
Amérique,
ta
voile
en
mer
Твоя
Америка,
твой
парус
в
море.
La
liberté,
c'est
ton
voyage
Свобода
— это
твое
путешествие,
C'est
ta
maîtresse,
c'est
ton
amant
Это
твоя
госпожа,
это
твой
любовник.
La
liberté,
c'est
ta
maison
Свобода
— это
твой
дом,
C'est
ton
pays,
c'est
ma
chanson
Это
твоя
страна,
это
моя
песня.
La
liberté,
c'est
toutes
les
rues
Свобода
— это
все
улицы,
Tous
les
chemins,
toutes
les
avenues
Все
дороги,
все
пути,
Que
l'on
me
pende
car
je
tuerais,
oui
si
jamais
Пусть
меня
повесят,
ведь
я
убью,
да,
если
кто-то
Quelqu'un
tentait
de
m'enlever
ma
liberté
Попытается
отнять
у
меня
мою
свободу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Joseph Gerard Leveillee
Attention! Feel free to leave feedback.