Lyrics and translation Claude-Michel Schönberg - Dites-moi ce qui se passe
Dites-moi ce qui se passe
Tell Me What's Happening
Qui
est
mort,
qui
a
tué
Who
died,
who
killed
Où
je
passe
le
crime
trépasse
Wherever
I
go
the
crime
ceases
L'ordre
est
en
sécurité
The
order
is
safe
Que
chacun
prenne
bien
garde
May
everyone
take
care
J'arrive
toujour
à
mes
fins
I
always
achieve
my
ends
Je
décore
ce
qui
moucharde
I
decorate
those
who
inform
Par
devoir
de
citoyen
Out
of
civic
duty
Inspecteur,
c'est
cette
fille
Inspector,
it's
this
girl
Qui
a
frappé
le
bourgeois
Who
hit
the
bourgeois
Pour
quelque
paroles
gentilles
For
some
kind
words
Pour
un
compliment,
ma
foi
For
a
compliment,
my
word
Qu'on
emmène
cette
roulure
Let's
take
this
strumpet
Et
qu'on
la
jette
en
prison
And
throw
her
in
prison
Qu'elle
s'y
face
une
droiture
May
she
go
straight
there
Et
retrouve
sa
raison
And
find
her
reason
Inspecteur,
faites-moi
grace
Inspector,
show
me
mercy
Je
regrette
ce
que
j'ai
fais
I
regret
what
I've
done
Ma
petite
fille
est
malade
My
little
girl
is
sick
Laissez-moi
la
liberté
Leave
me
my
freedom
Qu'on
emmène
cette
roulure
Let's
take
this
strumpet
Et
qu'on
la
jette
en
prison
And
throw
her
in
prison
Qu'elle
s'y
face
une
droiture
May
she
go
straight
there
Et
retrouve
sa
raison
And
find
her
reason
Inspecteur,
je
suis
malade
Inspector,
I'm
sick
Parfois
je
crache
le
sang
Sometimes
I
cough
up
blood
Si
tu
crois
que
je
vais
croire
If
you
think
I'm
going
to
believe
Tous
ces
pauvres
arguments
All
these
poor
arguments
Quand
on
veut
rester
honnête
When
one
wants
to
remain
honest
Il
y
a
toujour
un
moyen
There
is
always
a
way
On
fait
fonctionner
sa
tête
One
makes
one's
head
work
Ou
on
travaille
de
ses
mains
Or
one
works
with
one's
hands
C'est
moin
sur,
c'est
plus
dure
It's
less
sure,
it's
harder
Quand
on
va
au
droit
chemin
When
one
goes
the
straight
way
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.