Lyrics and translation Claude-Michel Schönberg - Epilogue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur,
I
bless
your
name
Сударь,
благословляю
ваше
имя,
I
am
ready
Fantine!
Я
готова,
Фантина!
Monsieur,
lay
down
your
burden
Сударь,
снимите
свою
ношу
At
the
end
of
my
days
В
конце
моих
дней.
You've
raised
my
child
with
love
Вы
воспитали
мою
дочь
с
любовью,
She's
the
best
of
my
life
Она
– лучшее
в
моей
жизни,
And
you
shall
be
with
God
И
вы
будете
с
Богом.
Papa,
papa,
I
do
not
understand
Папа,
папа,
я
не
понимаю,
Are
you
all
right?
Ты
в
порядке?
Why
did
you
go
away
Зачем
ты
уходишь?
Cosette,
my
child
Козетта,
дитя
мое,
Am
I
forgiven
now?
Прощена
ли
я
теперь?
Thank
god,
thank
god
Слава
Богу,
слава
Богу,
I've
lived
to
see
this
day
Я
дожила
до
этого
дня.
It's
you
who
must
forgive
a
thoughtless
fool
Это
ты
должна
простить
безрассудного
глупца,
It's
you
who
must
forgive
a
thankless
man
Это
ты
должна
простить
неблагодарного
человека,
It's
thanks
to
you
that
I
am
living
Благодаря
тебе
я
живу,
Again
I
lay
down
my
life
at
your
feet
Снова
я
кладу
свою
жизнь
к
твоим
ногам.
Cosette,
your
father
is
a
saint
Козетта,
твой
отец
– святой.
When
they
wounded
me
Когда
меня
ранили,
He
took
me
from
the
barricade
Он
вынес
меня
с
баррикад,
Carried
like
a
babe
Нес,
как
дитя,
And
brought
me
home
И
принес
домой,
Now
you
are
here
Теперь
ты
здесь,
Again
beside
me
Снова
рядом
со
мной,
Now
I
can
die
in
peace
Теперь
я
могу
умереть
спокойно,
For
now
my
life
is
blessed
Ибо
теперь
моя
жизнь
благословенна.
You
will
live,
Papa,
you're
going
to
live
Ты
будешь
жить,
папа,
ты
будешь
жить,
It's
too
soon,
too
soon
to
say
goodbye!
Слишком
рано,
слишком
рано
прощаться!
Yes,
Cosette,
forbid
me
now
to
die
Да,
Козетта,
запрети
мне
сейчас
умирать,
I
will
try.
Я
постараюсь.
On
this
page
На
этой
странице
I
write
my
last
confession
Я
пишу
свое
последнее
признание,
Read
it
well
when
I,
at
last,
am
sleeping
Прочти
его
внимательно,
когда
я,
наконец,
усну.
It's
the
story
Это
история
Of
one
who
turned
from
hating
Того,
кто
перестал
ненавидеть,
The
man
who
only
learned
to
love
Человека,
который
научился
только
любить,
Then
gave
you
to
my
keeping.
А
затем
доверил
тебе
тебя.
Come
with
me
Пойдем
со
мной,
Where
chains
will
never
bind
you
Туда,
где
цепи
никогда
не
свяжут
тебя,
All
your
grief
Вся
твоя
скорбь,
At
last,
at
last
behind
you
Наконец,
наконец,
позади.
Lord
in
Heaven
Господь
на
небесах,
Look
down
on
him
in
mercy.
Смилуйся
над
ним.
Forgive
me
all
my
trespasses
Прости
мне
все
мои
прегрешения,
And
take
me
to
your
glory.
И
возьми
меня
в
свою
славу.
Take
my
hand
Возьми
мою
руку,
I'll
lead
you
to
salvation
Я
приведу
тебя
к
спасению,
Take
my
love
Прими
мою
любовь,
For
love
is
everlasting
Ибо
любовь
вечна,
The
truth
that
once
was
spoken
Истину,
которая
однажды
была
сказана:
To
love
another
person
Любить
другого
человека
Is
to
see
the
face
of
God.
Значит
видеть
лицо
Бога.
Do
you
hear
the
people
sing
Слышишь
ли
ты,
как
поют
люди,
Lost
in
the
valley
of
the
night?
Затерянные
в
долине
ночи?
It
is
the
music
of
a
people
Это
музыка
народа,
Who
are
climbing
to
the
light.
Который
поднимается
к
свету.
For
the
wretched
of
the
earth
Для
несчастных
земли
There
is
a
flame
that
never
dies.
Есть
пламя,
которое
никогда
не
гаснет.
Even
the
darkest
night
will
end
Даже
самая
темная
ночь
закончится,
And
the
sun
will
rise.
И
взойдет
солнце.
They
will
live
again
in
freedom
Они
будут
жить
снова
в
свободе,
In
the
garden
of
the
Lord.
В
саду
Господнем.
We
will
walk
behind
the
ploughshare;
Мы
пойдем
за
плугом,
We
will
put
away
the
sword.
Мы
сложим
меч.
The
chain
will
be
broken
Цепи
будут
разорваны,
And
all
men
will
have
their
reward.
И
все
люди
получат
свою
награду.
Will
you
join
in
our
crusade?
Присоединишься
ли
ты
к
нашему
крестовому
походу?
Who
will
be
strong
and
stand
with
me?
Кто
будет
сильным
и
встанет
со
мной?
Somewhere
beyond
the
barricade
Где-то
за
баррикадами
Is
there
a
world
you
long
to
see?
Есть
ли
мир,
который
ты
жаждешь
увидеть?
Do
you
hear
the
people
sing?
Слышишь
ли
ты,
как
поют
люди?
Say,
do
you
hear
the
distant
drums?
Скажи,
слышишь
ли
ты
отдаленные
барабаны?
It
is
the
future
that
they
bring
Это
будущее,
которое
они
несут,
When
tomorrow
comes!
Когда
наступит
завтра!
Will
you
join
in
our
crusade?
Присоединишься
ли
ты
к
нашему
крестовому
походу?
Who
will
be
strong
and
stand
with
me?
Кто
будет
сильным
и
встанет
со
мной?
Somewhere
beyond
the
barricade
Где-то
за
баррикадами
Is
there
a
world
you
long
to
see?
Есть
ли
мир,
который
ты
жаждешь
увидеть?
Do
you
hear
the
people
sing?
Слышишь
ли
ты,
как
поют
люди?
Say,
do
you
hear
the
distant
drums?
Скажи,
слышишь
ли
ты
отдаленные
барабаны?
It
is
the
future
that
they
bring
Это
будущее,
которое
они
несут,
When
tomorrow
comes!
Когда
наступит
завтра!
Tomorrow
comes!
Завтра
настанет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Boublil, Jean-marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.