Claude-Michel Schönberg - Fantine's Arrest (Live) - translation of the lyrics into German




Fantine's Arrest (Live)
Fantines Verhaftung (Live)
Here's something new, I think I'll give it a try
Hier ist was Neues, ich glaub', das versuch' ich mal
Come closer, you. I like to see what I buy
Komm näher, du. Ich seh' gern, was ich kaufe
The usual price for just one slice of your pie
Der übliche Preis für nur ein Stück deiner Ware
I don't want you. No, no, Monsieur, let me go
Ich will dich nicht. Nein, nein, Monsieur, lass mich gehen
Oh is this a trick? I won't pay more
Oh, ist das ein Trick? Ich zahle nicht mehr
No, not at all
Nein, überhaupt nicht
Well you've got some nerve, you ugly slut
Na, du hast vielleicht Nerven, du hässliche Schlampe
You've got some gall
Du hast vielleicht 'ne Frechheit
It's the same with a tart as it is with a grocer
Mit einer Hure ist es wie mit einem Krämer
The customer sees what he gets in advance
Der Kunde sieht, was er im Voraus bekommt
It's not for the whore to say "yes sir" or "no sir"
Es ist nicht an der Hure, 'Ja, mein Herr' oder 'Nein, mein Herr' zu sagen
Not for the harlot to pick or to choose
Nicht an der Dirne, zu wählen oder zu entscheiden
Or to lead me a dance
Oder mich an der Nase herumzuführen
I'll kill you you bastard, try any of that
Ich bring' dich um, du Bastard, versuch das nur
Even a whore who has gone to the bad
Selbst eine Hure, die auf den Hund gekommen ist
Won't be had by a rat
Lässt sich nicht von einer Ratte kriegen
By Christ, you'll pay for what you've done
Bei Christus, du wirst für das bezahlen, was du getan hast
This rat will make you bleed you'll see
Diese Ratte wird dich bluten lassen, du wirst sehen
I guarantee, I'll make you suffer
Ich garantiere, ich werde dich leiden lassen
For this disturbance of the peace
Für diese Ruhestörung
For this insult to life and property
Für diesen Angriff auf Person und Eigentum
I beg you, don't report me sir
Ich flehe Sie an, melden Sie mich nicht, mein Herr
I'll do what ever you may want
Ich werde tun, was immer Sie wünschen
Oh make your excuse to the police
Oh, entschuldige dich bei der Polizei
Tell me quickly what's the story
Erzählt mir schnell, was los ist
Who saw what and why and where
Wer hat was gesehen und warum und wo
Let him give a full description
Er soll eine vollständige Beschreibung geben
Let him answer to Javert
Er soll Javert Rede und Antwort stehen
In this nest of whores and vipers
In diesem Nest aus Huren und Vipern
Let one speak who saw it all
Soll einer sprechen, der alles gesehen hat
Who laid hands on this good man here?
Wer hat Hand an diesen guten Mann hier gelegt?
What's the substance of this brawl?
Was ist der Kern dieser Schlägerei?
Javert, would you believe it
Javert, würden Sie es glauben
I was crossing from the park
Ich kam gerade aus dem Park
When this prostitute attacked me
Als diese Prostituierte mich angriff
You can see she left her mark
Sie können sehen, sie hat ihre Spuren hinterlassen
She will answer for her actions
Sie wird für ihre Taten geradestehen
When you make a full report
Wenn Sie einen vollständigen Bericht machen
You may rest assured, monsieur
Sie können versichert sein, Monsieur
That she will answer to the court
Dass sie sich vor Gericht verantworten wird
There's a child who sorely needs me
Da ist ein Kind, das mich dringend braucht
Please monsieur, she's but that high
Bitte, Monsieur, sie ist nur so groß
Holy god, is there no mercy?
Heiliger Gott, gibt es keine Gnade?
If I go to jail, she'll die
Wenn ich ins Gefängnis gehe, wird sie sterben
I have heard such protestations
Solche Beteuerungen habe ich gehört
Every day for twenty years
Jeden Tag seit zwanzig Jahren
Let's have no more explanations
Schluss mit den Erklärungen
Save your breath and save your tears
Sparen Sie sich den Atem und sparen Sie sich die Tränen
Honest work, just reward
Ehrliche Arbeit, gerechter Lohn
That's the way to please the lord
So gefällt man dem Herrn
A moment of your time, Javert
Einen Augenblick Ihrer Zeit, Javert
I do believe this woman's tale
Ich glaube der Geschichte dieser Frau
But monsieur mayor
Aber Herr Bürgermeister
You've done your duty, let her be
Sie haben Ihre Pflicht getan, lassen Sie sie
She needs a doctor, not a jail
Sie braucht einen Arzt, kein Gefängnis
But Monsieur mayor!
Aber Herr Bürgermeister!
Can this be?
Kann das sein?
Where will she end
Wo wird sie enden
This child without a friend?
Dieses Kind ohne einen Freund?
I've seen your face before
Ich habe Ihr Gesicht schon einmal gesehen
Show me some way to help you
Zeigen Sie mir einen Weg, Ihnen zu helfen
How have you come to grief
Wie sind Sie ins Unglück geraten
In such a place as this?
An einem Ort wie diesem?
Monsieur, don't mock me now, I pray
Monsieur, verspotten Sie mich jetzt nicht, ich bitte Sie
It's hard enough I've lost my pride
Es ist schon schwer genug, dass ich meinen Stolz verloren habe
You let your foreman send me away
Sie haben zugelassen, dass Ihr Vorarbeiter mich wegschickt
Yes, you were there, and turned aside
Ja, Sie waren da und haben sich abgewandt
I never did no wrong
Ich habe nie etwas Falsches getan
Is it true, what I've done?
Ist es wahr, was ich getan habe?
My daughter's close to dying
Meine Tochter liegt im Sterben
To an innocent soul?
Einer unschuldigen Seele?
If there's a god above
Wenn es einen Gott im Himmel gibt
Had I only known then
Hätte ich es damals nur gewusst
He'd let me die instead
Würde er mich stattdessen sterben lassen
In his name, my task has just begun
In seinem Namen hat meine Aufgabe gerade erst begonnen
I will see it done
Ich werde dafür sorgen
Monsieur mayor!
Herr Bürgermeister!
I will see it done
Ich werde dafür sorgen
Monsieur mayor!
Herr Bürgermeister!
I will see it done
Ich werde dafür sorgen





Writer(s): Boublil Alain, Schonberg Claude-michel, Kretzmer Herbert, Lucchetti Mourou Jean-claude Jos


Attention! Feel free to leave feedback.