Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantine's Death
FANTINES TOD
Cosette,
it's
turned
so
cold
Cosette,
es
ist
so
kalt
geworden
Cosette,
it's
past
your
bedtime
Cosette,
es
ist
längst
deine
Schlafenszeit
You've
played
the
day
away,
and
soon
it
will
be
night
Du
hast
den
Tag
vertrödelt,
und
bald
wird
es
Nacht
Come
to
me,
Cosette
the
light
is
fading
Komm
zu
mir,
Cosette,
das
Licht
erlischt
Don't
you
see
the
evening
star
appearing?
Siehst
du
nicht
den
Abendstern
erscheinen?
Come
to
me,
and
rest
against
my
shoulder
Komm
zu
mir,
ruh
an
meiner
Schulter
aus
How
fast
the
minutes
fly
away
and
every
minute
colder.
Wie
schnell
die
Minuten
fliehn,
wird
jede
Minute
kälter
Hurry
near,
another
day
is
dying
Eil
dich
her,
ein
weiterer
Tag
stirbt
schnell
Don't
you
hear,
the
winter
wind
is
crying?
Hörst
du
nicht
den
Winterwind,
wie
er
weint?
There's
a
darkness
which
comes
without
a
warning
Da
ist
eine
Dunkelheit,
kommt
ohne
Warnung
But
I
will
sing
you
lullabies
and
wake
you
in
the
morning.
Doch
ich
sing
dir
Wiegenlieder,
weck
dich
früh
am
Morgen
Oh
Fantine,
your
time
is
running
out
Ach
Fantine,
deine
Zeit
läuft
davon
But
Fantine,
I
swear
this
on
my
life
Doch
Fantine,
ich
schwör's
bei
meinem
Leben
Look
M'sieur,
where
all
the
children
play...
Seht,
M'sieur,
wo
all
die
Kinder
spielen...
Be
at
peace
Finde
Frieden
Be
at
peace
evermore
Finde
Frieden
für
immerdar
My
Cosette...
Meine
Cosette...
Shall
live
in
my
protection
Soll
unter
meinem
Schutz
nun
leben
Take
her
now...
Nimm
sie
jetzt...
Your
child
will
want
for
nothing
Dein
Kind
wird
keinen
Mangel
leiden
Good
M'sieur,
you
come
from
God
in
heaven
Guter
M'sieur,
Ihr
kommt
von
Gott
im
Himmel
And
none
will
ever
harm
Cosette
as
long
as
I
am
living
Keiner
wird
je
Cosette
schaden,
solang
ich
lebe
Take
my
hand,
the
night
grows
ever
colder
Nimm
meine
Hand,
die
Nacht
wird
kälter
immer
And
I
will
keep
you
warm
Ich
halte
dich
warm
Take
my
child,
I
give
her
to
your
keeping
Nimm
mein
Kind,
ich
geb
sie
in
deine
Hände
Take
shelter
from
the
storm
Nimm
Schutz
vor
diesem
Sturm
For
God's
sake,
please
stay
'till
I
am
sleeping
Um
Gottes
Willen,
bleib
bis
ich
entschlummre
And
tell
Cosette
I
love
her,
and
I'll
see
her
when
I
wake...
Und
sag
Cosette,
ich
lieb
sie,
seh
sie
wenn
ich
wach...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg
Attention! Feel free to leave feedback.