Claude-Michel Schönberg - Fantine's Death - translation of the lyrics into German

Fantine's Death - Claude-Michel Schönbergtranslation in German




Fantine's Death
FANTINES TOD
FANTINE:
FANTINE:
Cosette, it's turned so cold
Cosette, es ist so kalt geworden
Cosette, it's past your bedtime
Cosette, es ist längst deine Schlafenszeit
You've played the day away, and soon it will be night
Du hast den Tag vertrödelt, und bald wird es Nacht
Come to me, Cosette the light is fading
Komm zu mir, Cosette, das Licht erlischt
Don't you see the evening star appearing?
Siehst du nicht den Abendstern erscheinen?
Come to me, and rest against my shoulder
Komm zu mir, ruh an meiner Schulter aus
How fast the minutes fly away and every minute colder.
Wie schnell die Minuten fliehn, wird jede Minute kälter
Hurry near, another day is dying
Eil dich her, ein weiterer Tag stirbt schnell
Don't you hear, the winter wind is crying?
Hörst du nicht den Winterwind, wie er weint?
There's a darkness which comes without a warning
Da ist eine Dunkelheit, kommt ohne Warnung
But I will sing you lullabies and wake you in the morning.
Doch ich sing dir Wiegenlieder, weck dich früh am Morgen
VALJEAN:
VALJEAN:
Oh Fantine, your time is running out
Ach Fantine, deine Zeit läuft davon
But Fantine, I swear this on my life
Doch Fantine, ich schwör's bei meinem Leben
FANTINE:
FANTINE:
Look M'sieur, where all the children play...
Seht, M'sieur, wo all die Kinder spielen...
VALJEAN:
VALJEAN:
Be at peace
Finde Frieden
Be at peace evermore
Finde Frieden für immerdar
FANTINE:
FANTINE:
My Cosette...
Meine Cosette...
VALJEAN:
VALJEAN:
Shall live in my protection
Soll unter meinem Schutz nun leben
FANTINE:
FANTINE:
Take her now...
Nimm sie jetzt...
VALJEAN:
VALJEAN:
Your child will want for nothing
Dein Kind wird keinen Mangel leiden
FANTINE:
FANTINE:
Good M'sieur, you come from God in heaven
Guter M'sieur, Ihr kommt von Gott im Himmel
VALJEAN:
VALJEAN:
And none will ever harm Cosette as long as I am living
Keiner wird je Cosette schaden, solang ich lebe
FANTINE:
FANTINE:
Take my hand, the night grows ever colder
Nimm meine Hand, die Nacht wird kälter immer
VALJEAN:
VALJEAN:
And I will keep you warm
Ich halte dich warm
FANTINE:
FANTINE:
Take my child, I give her to your keeping
Nimm mein Kind, ich geb sie in deine Hände
VALJEAN:
VALJEAN:
Take shelter from the storm
Nimm Schutz vor diesem Sturm
FANTINE:
FANTINE:
For God's sake, please stay 'till I am sleeping
Um Gottes Willen, bleib bis ich entschlummre
And tell Cosette I love her, and I'll see her when I wake...
Und sag Cosette, ich lieb sie, seh sie wenn ich wach...





Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Attention! Feel free to leave feedback.