Claude-Michel Schönberg - Fantine's Death - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude-Michel Schönberg - Fantine's Death




Fantine's Death
Смерть Фантины
FANTINE:
ФАНТИНА:
Cosette, it's turned so cold
Козетта, стало так холодно,
Cosette, it's past your bedtime
Козетта, уже поздно,
You've played the day away, and soon it will be night
Ты играла весь день, и скоро наступит ночь.
Come to me, Cosette the light is fading
Подойди ко мне, Козетта, свет меркнет,
Don't you see the evening star appearing?
Разве ты не видишь, как появляется вечерняя звезда?
Come to me, and rest against my shoulder
Подойди ко мне, прильни к моему плечу,
How fast the minutes fly away and every minute colder.
Как быстро летят минуты, и с каждой минутой холоднее.
Hurry near, another day is dying
Спеши сюда, ещё один день умирает,
Don't you hear, the winter wind is crying?
Разве ты не слышишь, как плачет зимний ветер?
There's a darkness which comes without a warning
Есть тьма, которая приходит без предупреждения,
But I will sing you lullabies and wake you in the morning.
Но я спою тебе колыбельные и разбужу тебя утром.
VALJEAN:
ВАЛЬЖАН:
Oh Fantine, your time is running out
О, Фантина, ваше время истекает,
But Fantine, I swear this on my life
Но, Фантина, клянусь своей жизнью,
FANTINE:
ФАНТИНА:
Look M'sieur, where all the children play...
Смотрите, месье, где играют все дети...
VALJEAN:
ВАЛЬЖАН:
Be at peace
Успокойтесь,
Be at peace evermore
Успокойтесь навсегда.
FANTINE:
ФАНТИНА:
My Cosette...
Моя Козетта...
VALJEAN:
ВАЛЬЖАН:
Shall live in my protection
Будет жить под моей защитой.
FANTINE:
ФАНТИНА:
Take her now...
Заберите её сейчас...
VALJEAN:
ВАЛЬЖАН:
Your child will want for nothing
Вашему ребёнку ни в чём не будет нужды.
FANTINE:
ФАНТИНА:
Good M'sieur, you come from God in heaven
Добрый месье, вы посланы самим Богом.
VALJEAN:
ВАЛЬЖАН:
And none will ever harm Cosette as long as I am living
И никто не причинит вреда Козетте, пока я жив.
FANTINE:
ФАНТИНА:
Take my hand, the night grows ever colder
Возьмите мою руку, ночь становится всё холоднее.
VALJEAN:
ВАЛЬЖАН:
And I will keep you warm
И я согрею вас.
FANTINE:
ФАНТИНА:
Take my child, I give her to your keeping
Возьмите мою дочь, я доверяю её вам.
VALJEAN:
ВАЛЬЖАН:
Take shelter from the storm
Найдите убежище от бури.
FANTINE:
ФАНТИНА:
For God's sake, please stay 'till I am sleeping
Ради Бога, пожалуйста, оставайтесь, пока я не усну.
And tell Cosette I love her, and I'll see her when I wake...
И скажите Козетте, что я люблю её, и я увижу её, когда проснусь...





Writer(s): Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg


Attention! Feel free to leave feedback.