Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aube du 6 juin
Die Morgendämmerung des 6. Juni
J'ordonne:
les
pères
de
famille
hors
des
rangs.
Ich
befehle:
Väter,
verlasst
die
Reihe.
Un
père,
ça
sert
vivant
à
ses
enfants
Ein
Vater
soll
für
seine
Kinder
leben.
Je
veux
quatre
volontaires
Ich
brauche
vier
Freiwillige,
die
mir
Pour
ramener
des
pavés
Pflastersteine
zur
Barrikade
holen.
Toi
Feuilly,
toi
Combeferre
Du,
Feuilly,
du,
Combeferre,
Non
Joly,
toi
Bossuet.
Nein
Joly,
du,
Bossuet.
Il
m'en
faut
encore
un
qui
soit
célibataire
Ich
brauch
noch
einen,
einen
Ledigen.
C'est
à
moi
que
revient
la
dernière
cartouchière
Die
letzte
Patronentasche
gehört
mir.
Non,
Marius,
reste
là,
pour
nous
tu
es
marié
Nein,
bleib
hier
Marius,
du
bist
wie
verheiratet.
Restez-ici,
jeune
homme,
puisqu'on
vous
le
commande
Bleiben
Sie,
junger
Mann,
so
befiehlt
man
Ihnen,
Et
laissez-moi
mener
ma
dernière
croisade
Lasst
mich
meinen
letzten
Kreuzzug
führen.
Hé
d'où
sort-il,
celui-là
Wo
kommt
denn
der
her?
Hé
Monsieur
qui
êtes-vous
et
que
faites-vous
donc
là?
Herr,
wer
sind
Sie?
Was
tun
Sie
hier?
J'ai
rêvé
cette
nuit
qu'on
m'attendait
ici
Ich
träumte
heut'
Nacht,
man
erwarte
mich
hier.
Je
suis
vieux,
je
suis
seul,
et
je
ne
sers
à
rien
Alt
bin
ich,
allein,
und
ich
nutze
zu
nichts.
Mieux
vaut
donner
ma
vie
pour
le
progrès
du
genre
humain.
Lieb
mein
Leben
gebe
ich
dem
menschlichen
Fortschritt.
Vous
me
semblez
sincère
Scheinen
tun
Sie
ehrlich.
Oui,
Monsieur,
je
vous
crois
Ja
Herr,
ich
glaub'
Ihnen.
Si
vous
êtes
volontaire
Sind
Sie
Freiwilliger
Pour
cette
mission
là
Für
diesen
Auftrag
hier,
Quelles
que
soient
vos
raisons
Ganz
egal
Ihr
Grund
-
Je
vous
en
remercie
Dank
sei
Ihnen
hier,
Vous
qui
sauvez
la
vie
de
mon
meilleur
ami
Der
das
Leben
verschont
mir
bester
Freundlein
Zier.
Ne
me
remerciez
pas
Dankt
mir
nicht
dafür.
Faites-moi
une
faveur
Erweist
mir
nur
noch
einen
Dienst.
Dites,
Monsieur,
laquelle?
Nennt
mir,
Herr,
welchen
Dienst?
Brûler
de
cet
espion
Dem
Denunzianten
selbst,
Moi-même
la
cervelle
Die
Kugel
durch
den
Schädel
drehn.
Quand
tout
va
de
travers
Wenn
alles
aus
den
Fugen
La
justice
à
l'envers!!!
Und
Rechtsgefühl
verzogen!!!
Eh
bien
nous
sommes
d'accord
Wohlan,
so
sind
wir
einig.
Le
mouchard
est
à
vous
Der
Spitzel
ist
der
Ihre.
Alerte,
un
peloton
de
sapeurs
Achtung!
Ein
Pionierzug
Va
démolir
la
barricade
Reißt
die
Barrikade
nieder.
Et
les
soldats
derrière
Und
die
Soldaten
hinten
Se
groupent
en
embuscade.
Posten
sich
zum
Hinterhalt.
Tous
dehors,
amis
fidèles
Hinaus,
ihr
treuen
Freunde!
Et
à
tout
à
l'heure,
au
ciel!
Wir
sehn
uns,
beim
Himmel,
gleich!
Au
cours
d'un
ultime
face
à
face,
Valjean
libère
Javert
Beim
letzten
Auge
in
Auge
befreit
Valjean
Javert.
Qui
n'attendait
que
la
mort
des
mains
de
son
éternel
ennemi.
Der
nur
den
Tod
von
seinem
ew'gen
Feinde
erwartet'
drein.
L'ancien
forçat,
une
fois
de
plus,
prend
le
policier
au
dépourvu...
Der
Zuchthäusler,
wie
so
oft,
setzt
den
Polizisten
matt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.