Claude-Michel Schönberg - L'aube du 6 juin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude-Michel Schönberg - L'aube du 6 juin




J'ordonne: les pères de famille hors des rangs.
Я приказываю: отцы семейств из рядов.
Un père, ça sert vivant à ses enfants
Отец-это служит живым его детям
Je veux quatre volontaires
Мне нужны четыре добровольца.
Pour ramener des pavés
Чтобы вернуть булыжники
Toi Feuilly, toi Combeferre
Ты, Фейли, ты, Комбеферр.
Non Joly, toi Bossuet.
Нет, Джоли, ты Горбун.
Il m'en faut encore un qui soit célibataire
Мне все еще нужен один, который был бы одиноким
C'est à moi que revient la dernière cartouchière
Это моя последняя карточная игра.
Enjolras
Анжольрас
Non, Marius, reste là, pour nous tu es marié
Нет, Мариус, оставайся здесь, для нас ты женат.
Restez-ici, jeune homme, puisqu'on vous le commande
Оставайтесь здесь, молодой человек, раз вам приказано
Et laissez-moi mener ma dernière croisade
И позволь мне возглавить мой последний крестовый поход.
d'où sort-il, celui-là
Эй, откуда он взялся, этот
Monsieur qui êtes-vous et que faites-vous donc là?
Эй, сэр, кто вы такой и что вы здесь делаете?
J'ai rêvé cette nuit qu'on m'attendait ici
Той ночью мне приснилось, что меня здесь ждут.
Je suis vieux, je suis seul, et je ne sers à rien
Я стар, я одинок и ничем не служу.
Mieux vaut donner ma vie pour le progrès du genre humain.
Лучше отдать свою жизнь за развитие человеческого рода.
Vous me semblez sincère
Вы кажетесь мне искренним.
Oui, Monsieur, je vous crois
Да, сэр, я вам верю
Si vous êtes volontaire
Если вы добровольно
Pour cette mission
Для этой миссии там
Quelles que soient vos raisons
Независимо от причин
Je vous en remercie
Я благодарю вас за это
Vous qui sauvez la vie de mon meilleur ami
Вы, кто спас жизнь моему лучшему другу
Ne me remerciez pas
Не благодарите меня.
Faites-moi une faveur
Сделай мне одолжение.
Dites, Monsieur, laquelle?
Скажите, сэр, какая?
Brûler de cet espion
Сжечь этого шпиона
Moi-même la cervelle
Сам себе мозги
Quand tout va de travers
Когда все идет наперекосяк
La justice à l'envers!!!
Справедливость наизнанку!!!
Eh bien nous sommes d'accord
Что ж, мы согласны
Le mouchard est à vous
Жучок твой.
Alerte, un peloton de sapeurs
Тревога, взвод саперов
Va démolir la barricade
Иди, снеси баррикаду.
Et les soldats derrière
И солдаты позади
Se groupent en embuscade.
Группируются в засаде.
Tous dehors, amis fidèles
Все на улицу, верные друзья
Et à tout à l'heure, au ciel!
И до скорой встречи, на небесах!
Au cours d'un ultime face à face, Valjean libère Javert
Во время финальной встречи лицом к лицу Вальжан освобождает Жавера
Qui n'attendait que la mort des mains de son éternel ennemi.
Который только и ждал смерти от рук своего вечного врага.
L'ancien forçat, une fois de plus, prend le policier au dépourvu...
Бывший каторжник в очередной раз застал полицейского врасплох...






Attention! Feel free to leave feedback.