Claude-Michel Schönberg - Quand je ne pourrai plus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude-Michel Schönberg - Quand je ne pourrai plus




Quand je ne pourrai plus
Когда я больше не смогу
Quand je ne pourrai plus
Когда я больше не смогу
M′allonger sur une femme
Лежать с тобой, женщина,
En étant vraiment fier
И чувствовать всю гордость,
De devenir bestial
Превращаясь в зверя,
Avec la belle idée
С прекрасной мыслью
De faire un grand péché
Совершить великий грех,
En la considérant
Воспринимая тебя
Comme un bel animal
Как прекрасное животное,
Et puis de me sentir
И затем чувствовать себя
Etre Dieu de plaisir
Богом наслаждения,
En ayant décidé
Решив для себя
D'être un vicieux gâté.
Быть испорченным негодяем.
Quand je ne pourrai plus
Когда я больше не смогу
Partir à l′aventure
Пускаться в авантюры,
Tout au fond de mon cœur
В глубине своей души
Ou au volant d'une voiture
Или за рулем машины,
Sans savoir si je vais
Не зная, потеряю ли я
Perdre ou bien retrouver
Или вновь обрету
L'imbécile que je suis
Того глупца, которым я являюсь,
Quand je veux imiter
Когда пытаюсь подражать
Les fous qui sont géniaux
Гениальным безумцам
Ou les savants trop beaux
Или слишком прекрасным ученым,
Quand j′oublie le matin
Когда я забываю по утрам,
Que je suis un vaurien.
Что я всего лишь бездельник.
Quand je ne pourrai plus
Когда я больше не смогу
Avoir des yeux de fou
Смотреть безумными глазами
Devant un gros gâteau
На большой торт,
Des seins ou des genoux
На грудь или колени,
Quand je ne pourrai plus
Когда я больше не смогу
M′empêcher de dormir
Не спать ночами,
Pour ne jamais manquer
Чтобы не пропустить
Une nuit de délire.
Ни одной безумной ночи.
Quand je ne pourrai plus
Когда я больше не смогу
Vivre comme je vis
Жить так, как живу,
Je prendrai un couteau
Я возьму нож,
Me l'planterai dans le dos
Воткну его себе в спину,
Et puis trahi, meurtri
И тогда, преданный, израненный,
J′irai au marécage
Я пойду к болоту
Et je m'y jetterai
И брошусь в него
Par la fenêtre du haut
Из окна верхнего этажа,
Du dix-huitième étage.
Восемнадцатого этажа.





Writer(s): Claude Michel Schonberg


Attention! Feel free to leave feedback.