Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The First Attack
Der Erste Angriff
(Enjolras
gives
Valjean
a
gun.)
(Enjolras
reicht
Valjean
eine
Pistole.)
Take
this
and
use
it
well!
Nimm
dies
und
setz
es
klug
ein!
But
if
you
shoot
us
in
the
back,
Doch
schießt
du
uns
in
den
Rücken,
You'll
never
live
to
tell.
Wirst
du's
nicht
überleben.
Random
Voices
Zufällige
Stimmen
Platoon
of
sappers
advancing
toward
the
barricade!
Pionierzug
rückt
vor
auf
die
Barrikade!
Troops
behind
them,
fifty
men
or
more!
Truppen
dahinter,
fünfzig
Mann
und
mehr!
(Gunfire
is
heard.)
(Schüsse
sind
zu
hören.)
(Valjean
shoots
a
sniper
who
is
aiming
at
Enjolras.)
(Valjean
erschießt
einen
Scharfschützen,
der
auf
Enjolras
zielt.)
See
how
they
run
away!
Sieh,
wie
sie
flüchten!
By
God
we've
won
the
day!
Bei
Gott,
der
Tag
ist
unser!
They
will
be
back
again,
Sie
werden
wieder
kommen,
Make
an
attack
again.
Einen
neuen
Angriff
wagen.
(To
Valjean.)
(Zu
Valjean.)
For
your
presence
of
mind
Für
Deine
Geistesgegenwart
For
the
deed
you
have
done
Für
die
Tat,
die
Du
vollbracht
I
will
thank
you
M'sieur
Dank
ich
Dir,
M'sieur,
When
our
battle
is
won.
Wenn
der
Kampf
uns
siegen
macht.
Give
me
no
thanks
M'sieur
Danket
mir
nicht,
M'sieur,
There
is
something
that
you
can
do.
Doch
Ihr
könnt
'was
für
mich
tun.
If
it
is
in
my
power...
Wenn
es
in
meiner
Macht
steht...
Give
me
the
spy
Javert
Gebt
mir
den
Spion
Javert
Let
me
take
care
of
him
Überlasst
ihn
meiner
Hand.
The
law
is
inside
out
Das
Recht
steht
auf
dem
Kopf
The
world
is
upside
down
Die
Welt
ist
aus
den
Fugen.
Do
what
you
have
to
do,
Tu,
was
Du
tun
musst,
The
man
belongs
to
you.
Der
Mann
gehört
nun
Dir.
The
enemy
may
be
regrouping.
Hold
yourself
in
readiness.
Der
Feind
sammelt
sich
neu.
Haltet
euch
bereit.
Come
my
friends,
back
to
your
positions.
Kommt,
Freunde,
zurück
auf
Posten.
The
night
is
falling
fast...
Die
Nacht
fällt
schnell
herein...
(Valjean
has
taken
Javert
away.)
(Valjean
hat
Javert
weggeführt.)
We
meet
again.
Wir
treffen
uns
erneut.
You've
hungered
for
this
all
your
life;
Du
hast
dies
dein
ganzes
Leben
ersehnt;
Take
your
revenge!
Nimm
deine
Rache!
How
right
you
should
kill
with
a
knife!
Wie
recht,
mit
dem
Messer
töten
zu
geh'n!
(Valjean
cuts
the
ropes
which
bind
Javert.)
(Valjean
durchtrennt
die
Fesseln
Javerts.)
You
talk
too
much,
Du
redest
zu
viel,
Your
life
is
safe
in
my
hands.
Dein
Leben
ist
bei
mir
geborgen.
I
don't
understand
Ich
versteh's
nicht.
Get
out
of
here.
Verschwinde
hier.
Valjean,
take
care,
Valjean,
nimm
dich
in
Acht,
I'm
warning
you...
Ich
warne
dich...
Clear
out
of
here.
Mach
dich
fort
von
hier.
Once
a
thief,
forever
a
thief
Einmal
Dieb,
für
immer
Dieb,
What
you
want
you
always
steal!
Was
du
willst,
stiehlst
du
stets!
You
would
trade
your
life
for
mine.
Du
tauschtest
dein
Leben
für
meins.
Yes,
Valjean,
you
want
a
deal.
Ja,
Valjean,
ein
Handel
ist's.
Shoot
me
now
for
all
I
care!
Erschieß
mich
jetzt,
mir
gleich!
If
you
let
me
go
beware.
Lässt
du
mich
frei,
nimm
dich
in
Acht.
You'll
still
answer
to
Javert!
Du
wirst
Javert
noch
Rechenschaft
schuld'n!
You
are
wrong,
and
always
have
been
wrong.
Du
irrst
dich
und
irrtest
stets.
I'm
a
man,
no
worse
than
any
man.
Ich
bin
ein
Mann,
nicht
schlechter
als
jeder
Mann.
You
are
free,
and
there
are
no
conditions,
Du
bist
frei,
und
es
gibt
keine
Bedingungen,
No
bargains
or
petitions.
Keine
Deals,
keine
Petitionen.
There's
nothing
that
I
blame
you
for.
Ich
gebe
dir
nichts
zur
Last.
You've
done
your
duty,
nothing
more.
Tatest
deine
Pflicht,
nicht
mehr
als
das.
If
I
come
out
of
this
alive,
you'll
find
me
Wenn
ich
dies
lebend
überstehe,
findest
du
mich
At
number
fifty-five
Rue
Plumet
Im
Haus
Nummer
fünfundfünfzig,
Rue
Plumet.
No
doubt
our
paths
will
cross
again.
Gewiss
kreuzen
sich
unsere
Wege
noch.
(Valjean
fires
his
gun
into
the
air,
Javert
leaves
quickly.
(Valjean
feuert
seine
Pistole
in
die
Luft,
Javert
eilt
davon.
Muted
applause
from
the
students
who
think
Javert
has
been
shot.)
Gedämpfter
Beifall
der
Studenten,
die
glauben,
Javert
sei
erschossen.)
Courfeyrac,
you
take
the
watch
Courfeyrac,
Du
hast
die
Wacht.
They
won't
attack
until
it's
light
Sie
greifen
nicht
vor
Tageslicht
an.
Everybody
stay
awake
Bleibt
alle
wachsam
hier,
We
must
be
ready
for
the
fight
Wir
müssen
bereit
für
den
Kampf
sein,
For
the
final
fight
Für
den
letzten
Kampf.
Let
no
one
sleep
tonight!
Schläft
niemand
in
dieser
Nacht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anne Jennifer Dudley, Claude-michel Schonberg
Attention! Feel free to leave feedback.