Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Thenardier
assembling
his
gang.]
[Thenardier
versammelt
seine
Bande.]
Everyone
here,
you
know
your
place
Alle
hier,
ihr
kennt
euren
Platz
Brujon,
Babet,
Claqusous
Brujon,
Babet,
Claquesous
You,
Montparnasse,
watch
for
the
law
Du,
Montparnasse,
halt
Ausschau
nach
Cops
With
Eponine,
take
care.
Mit
Eponine,
sei
auf
der
Hut
You
turn
on
the
tears
Du
drehst
die
Tränen
auf
No
mistakes,
my
dears
Kein
Stolpern,
meine
Süßen
Mme.
Thenardier
Mme.
Thenardier
These
bloody
students
on
our
street
Die
elenden
Studis
auf
unserer
Straß
Here
they
come
slumming
once
again
Wieder
kommen
sie
her
zum
Vergnügen
Our
Eponine
would
kiss
their
feet
Unsre
Eponine
küsst
deren
Schritt
She
never
had
a
scrap
of
brain
Sie
hat
nie
'nen
Hirnschmalz
gekriegt
Eponine,
what's
up
today?
Eponine,
was
gibt's
denn
heut?
I
haven't
seen
you
much
about.
Hab
dich
kaum
noch
hier
rumgesehn.
Here,
you
can
always
catch
me
in.
Hier,
immer
kannst
du
mich
dann
treffen.
Mind
the
police
don't
catch
you
out!
Pass
auf,
dass
die
Polizei
dich
nicht
schnappt!
Here,
whatcher
doing
with
all
them
books?
He,
was
machst
du
mit
all
den
Büchern?
I
could
have
been
a
student
too!
Ich
hätt
auch
studieren
können!
Don't
judge
a
girl
on
how
she
looks...
Beurteil
kein
Mädel
nach
seiner
Fasson...
I
know
a
lot
of
things
I
do!
Ich
kenn
mich
aus,
da
kannst
du
drauf
baun!
Poor
Eponine,
the
things
you
know
Arme
Eponine,
das
Wissen,
das
du
hast
You
wouldn't
find
in
books
like
these.
Findet
man
nicht
in
Büchern
hier.
I
like
the
way
you
grow
your
hair
Ich
mag
die
Art,
wie
dein
Haar
wächst
I
like
the
way
you
always
tease
Ich
mag
die
Art,
wie
du
stets
neckst
Little
he
knows!
Wenig
weiß
er!
Little
he
sees!
Wenig
sieht
er!
[Valjean
arrives
with
Cosette,
now
grown
up.]
[Valjean
trifft
mit
Cosette
ein,
inzwischen
erwachsen.]
Mme.
Thenardier
Mme.
Thenardier
Here's
the
old
boy.
Stay
on
the
job
and
watch
out
for
Da
ist
der
Alte.
Bleibt
bei
der
Sache
und
haltet
nach
The
law.
Den
Bullen
Ausschau.
[To
Marius]
Stay
out
of
this.
[Zu
Marius]
Bleib
hier
raus.
But
Eponine...
Aber
Eponine...
You'll
be
in
trouble
here
Du
wirst
in
Schwierigkeiten
hier
It's
not
your
concern
Es
geht
dich
gar
nichts
an
You'll
be
in
the
clear
Du
bist
nicht
gefragt
hier
[She
pushes
Marius
away.]
[Sie
stößt
Marius
beiseite.]
Who
is
that
man?
Wer
ist
der
Mann?
Leave
me
alone!
Lass
mich
in
Ruh!
Why
is
he
here?
Hey,
Eponine!
Warum
ist
er
da?
He,
Eponine!
[He
begins
to
follow
her,
and
bumps
into
Cosette.]
[Er
folgt
ihr
und
stolpert
in
Cosette.]
I
didn't
see
you
there,
forgive
me.
Ich
sah
dich
nicht,
verzeihen
mir.
Please
M'sieur,
come
this
way
Bitte
Herr,
hier
lang
jetzt
Here's
a
child
that
ain't
eaten
today.
Heut
hat
kein
Kind
was
gegessen
noch.
Save
a
life,
spare
a
sou
Rett
ein
Leben,
geb
nen
Sou
God
rewards
all
the
good
that
you
do.
Gott
lohnt
alles
Gute,
das
Ihr
tut.
Wait
a
bit.
Know
that
face.
Moment.
Kennt
das
Gesicht.
Ain't
the
world
a
remarkable
place?
Ist
die
Welt
nicht
ein
seltsam
Ort?
Men
like
me
don't
forget
Solche
wie
ich
vergessen
nie
You're
the
bastard
that
borrowed
Cosette!
Ihr
seid
der
Köter,
der
Cosette
nahm!
[Thenardier
grabs
Valjean
and
rips
open
his
shirt,
revealing
the
number
on
his
chest.]
[Thenardier
packt
Valjean
und
zerreißt
sein
Hemd,
zeigt
die
Nummer
auf
seiner
Brust.]
What
is
this?
Are
you
mad?
Was
heißt
das?
Seid
Ihr
wahnsinnig?
No,
Monsieur,
you
don't
know
what
you
do!
Nein,
mein
Herr,
Ihr
wisst
nicht
was
Ihr
schafft!
You
know
me,
you
know
me.
Ihr
kennt
mich,
ihr
kennt
mich.
I'm
a
con,
just
like
you.
Ich
bin
Ganove,
wie
Ihr
auch.
It's
the
police!
Disappear!
Es
ist
die
Polizei!
Verduftet!
Run
for
it!
It's
Javert!
Renn
ums
Leben!
Es
ist
Javert!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean Marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.