Lyrics and translation Claude Nougaro - Autour de minuit (Live à l'Olympia / 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux
rendez-vous
d'amour
На
любовных
свиданиях
Tout
mon
temps
t'appartient
et
pour
toujours
Все
мое
время
принадлежит
тебе
и
навсегда
Aux
rendez-vous
d'amis
На
встречах
друзей
À
n'importe
quelle
heure,
je
suis
admis
В
любое
время
меня
принимают
Aux
rendez-vous
d'affaires
На
деловых
встречах
Quand
l'argent
est
urgent,
je
croise
le
fer
Когда
деньги
срочны,
я
скрещиваю
мечи
Il
est
un
rendez-vous
pourtant
хотя
это
свидание
Où
j'aime
aller
isolément
Куда
я
люблю
ходить
один
Autour
de
minuit,
je
donne
parfois
rancard
Около
полуночи
я
иногда
иду
на
свидание
À
ma
bonne
étoile,
la
plus
belle
des
stars
Моей
счастливой
звезде,
самой
красивой
из
звезд
Elle
est
en
retard,
bien
sûr
Она
опаздывает,
конечно
Cette
étoile
au
baiser
d'azur
Эта
звезда
с
лазурным
поцелуем
Elle
est
en
retard,
bien
sûr,
du
fond
de
ses
nuits
Она,
конечно,
опаздывает
из
глубины
своих
ночей.
Mais
je
l'attends
quand
même
du
fond
de
mon
puits
Но
я
все
еще
жду
этого
со
дна
своего
колодца.
Je
l'attends
comme
une
maman
Я
жду
его
как
мать
Dans
le
noir
du
firmament
Во
тьме
небосвода
Je
l'attends
sous
un
vieux
bec
de
jazz
Я
жду
его
под
старым
джазовым
мундштуком
Vu
de
loin,
j'peux
paraître
un
peu
naze
Если
смотреть
издалека,
я
могу
показаться
немного
глупым.
Mais
ne
t'inquiète
pas,
passant
Но
не
волнуйся,
проходя
мимо
Si
tu
m'croises
au
tournant
Если
ты
встретишь
меня
на
повороте
Je
ne
guette
comme
un
gosse
Я
не
смотрю
как
ребенок
Qu'un
clin
d'œil
du
cosmos
Просто
подмигивание
космоса
Autour
de
minuit,
allez,
luis,
je
t'attends
Около
полуночи,
давай,
Луис,
я
жду
тебя.
Ô
toi
ma
bonne
étoile,
allez,
va,
descends
О
ты,
моя
счастливая
звезда,
давай,
давай,
спускайся
Dans
tes
bras
d'années-lumière
В
твоих
объятиях
световых
лет
Je
veux
tomber
en
poussière
Я
хочу
рассыпаться
в
пыль
Poussière
d'étoile
autour
d'minuit
Звездная
пыль
около
полуночи
Maurice
Vander,
Pierre
Michelot,
Thelonious
Monk
Морис
Вандер,
Пьер
Мишло,
Телониус
Монк
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): COOTIE WILLIAMS, BERNARD D. HANIGHEN, THEOLONIOUS S. MONK
Attention! Feel free to leave feedback.