Lyrics and translation Claude Nougaro - Bidonville (Live Olympia 1979)
Regarde
là,
ma
ville.
Посмотри
туда,
мой
город.
Elle
s′appelle
Bidon,
Она
называется
бидон,
Bidon,
Bidon,
Bidonville.
Канистра,
Канистра,
Трущобы.
Vivre
là-dedans,
c'est
coton.
Жить
там-дело
хлопковое.
Les
filles
qui
ont
la
peau
douce
Девушки,
которые
имеют
мягкую
кожу
La
vendent
pour
manger.
Продают
ее
на
съедение.
Dans
les
chambres,
l′herbe
pousse.
В
комнатах
растет
трава.
Pour
y
dormir,
faut
se
pousser.
Чтобы
там
спать,
надо
толкаться.
Les
gosses
jouent,
mais
le
ballon,
Дети
играют,
но
мяч,
C'est
une
boîte
de
sardines,
Bidon.
Это
коробка
сардин,
бидон.
Donne-moi
ta
main,
camarade,
Дай
руку,
товарищ,
Toi
qui
viens
d'un
pays
Ты,
родом
из
страны
Où
les
hommes
sont
beaux.
Где
мужчины
красивы.
Donne-moi
ta
main,
camarade.
Дай
руку,
товарищ.
J′ai
cinq
doigts,
moi
aussi.
У
меня
тоже
пять
пальцев.
On
peut
se
croire
égaux.
Мы
можем
считать
себя
равными.
Regarde
là,
ma
ville.
Посмотри
туда,
мой
город.
Elle
s′appelle
Bidon,
Она
называется
бидон,
Bidon,
Bidon,
Bidonville.
Канистра,
Канистра,
Трущобы.
Me
tailler
d'ici,
à
quoi
bon?
Вырубить
меня
отсюда,
что
толку?
Pourquoi
veux-tu
que
je
me
perde
Почему
ты
хочешь,
чтобы
я
заблудился?
Dans
tes
cités?
A
quoi
ça
sert?
В
твоих
городах?
Для
чего
это?
Je
verrais
toujours
de
la
merde,
Я
всегда
буду
видеть
дерьмо,
Même
dans
le
bleu
de
la
mer.
Даже
в
синеве
моря.
Je
dormirais
sur
des
millions,
Я
бы
спал
на
миллионах,
Je
reverrais
toujours,
toujours
Bidon.
Я
всегда
буду
снова,
всегда
буду
фальшивой.
Donne-moi
ta
main,
camarade,
Дай
руку,
товарищ,
Toi
qui
viens
d′un
pays
Ты,
родом
из
страны
Où
les
hommes
sont
beaux.
Где
мужчины
красивы.
Donne-moi
ta
main,
camarade.
Дай
руку,
товарищ.
J'ai
cinq
doigts,
moi
aussi.
У
меня
тоже
пять
пальцев.
On
peut
se
croire
égaux.
Мы
можем
считать
себя
равными.
Serre-moi
la
main,
camarade.
Пожми
мне
руку,
товарищ.
Je
te
dis:
"Au
revoir".
Я
говорю
тебе:"До
свидания".
Je
te
dis:
"A
bientôt".
Я
говорю
тебе:
"увидимся".
Bientôt,
bientôt,
Скоро,
скоро,
On
pourra
se
parler,
camarade.
- Поговорим,
товарищ.
Bientôt,
bientôt,
Скоро,
скоро,
On
pourra
s′embrasser,
camarade.
- Мы
можем
поцеловаться,
товарищ.
Bientôt,
bientôt,
Скоро,
скоро,
Les
oiseaux,
les
jardins,
les
cascades.
Птицы,
сады,
водопады.
Bientôt,
bientôt,
Скоро,
скоро,
Le
soleil
dansera,
camarade.
Солнце
будет
плясать,
товарищ.
Bientôt,
bientôt,
Скоро,
скоро,
Je
t'attends,
je
t′attends,
camarade.
Жду
тебя,
жду,
товарищ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Nougaro, Baden Powell De Aquino, Ray Gilbert, Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.