Lyrics and translation Claude Nougaro - Harlem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanter
dans
l′
noir
Петь
в
темноте,
Pour
ne
pas
avoir
peur
Чтобы
не
бояться,
Cruel
dilemme
Жестокая
дилемма
Pour
un
homme
de
couleur
Для
цветного
человека,
Dans
tes
rues
Harlem,
На
твоих
улицах,
Гарлем,
J'entends
des
sirènes
de
police
Я
слышу
сирены
полиции.
Je
préfère
tes
sirènes,
Я
предпочитаю
твои
сирены,
Celles
qui
ont
la
peau
lisse
Те,
у
которых
гладкая
кожа.
Harlem,
Harlem,
j′ai
peur!
Гарлем,
Гарлем,
я
боюсь!
J'ai
peur,
Harlem,
Я
боюсь,
Гарлем,
Au
milieu
de
ta
nuit
Посреди
твоей
ночи
Je
sens
l'haleine
Я
чувствую
дыхание
D′un
couteau
qui
me
suit
Ножа,
который
следует
за
мной.
Quand
je
me
retourne,
Когда
я
оборачиваюсь,
Des
millions
d′étoiles
devant
moi
Миллионы
звезд
передо
мной
Ruissellent
sur
les
toits
Струятся
по
крышам,
De
neige
et
de
suie
Из
снега
и
сажи.
Harlem,
chéri
Гарлем,
любимый,
Toi,
la
crèche
Ты,
колыбель,
Où
le
petit
crépu
est
né
Где
родился
маленький
кудрявый
мальчуган,
Toi,
la
dèche,
Ты,
нищета,
Mille
fois
surmontée
Тысячу
раз
преодоленная
Par
un
swing
de
velours
Бархатным
свингом
Dans
un
tempo
d'acier
В
стальном
темпе.
Harlem
pacifié,
Гарлем,
умиротворенный,
Macrocifié
Распятый
на
кресте.
Tiens,
v′la
Mingus,
Смотри-ка,
вот
Мингус,
J'
croyais
qu′il
était
mort
Я
думал,
он
умер.
L'olibrius
a
toujours
du
ressort
У
чудака
всё
ещё
есть
пружина.
Devant
moi
il
passe
Он
проходит
мимо
меня,
A
moitié
râteau
de
la
rascasse
Наполовину
морской
черт,
A
moitié
prote
avion
Наполовину
реактивный
самолет,
Hérissé
de
rayons
Щетинится
лучами,
Un
vent
glacial
Ледяной
ветер
Fait
du
base-ball
avec
le
journal
Играет
в
бейсбол
с
газетой.
Un
génie
grève
Гений
бастует,
Mais
voici
le
plus
beau
Но
вот
самое
прекрасное:
Le
tambour
sous
terre
Барабан
под
землей
Fait
craquer
son
tombeau
Раскалывает
свою
могилу.
J′ai
froid,
j'ai
chaud
Мне
холодно,
мне
жарко,
Chanter
dans
l'
noir
Петь
в
темноте,
Pour
ne
pas
avoir
peur
Чтобы
не
бояться,
Unique
espoir
Единственная
надежда
Pour
un
homme
de
couleur
Для
цветного
человека.
Soudain
le
miracle
Внезапно
чудо,
Alors
que
je
n′ai
bu
que
le
l′eau
Хотя
я
пил
только
воду,
J'aperçois
Apollon
qui
sort
de
l′Appolo
Я
вижу
Аполлона,
выходящего
из
«Аполло».
Harlem,
de
neige
et
de
suie
Гарлем,
из
снега
и
сажи,
Harlem,
j'
te
suis!
Гарлем,
я
следую
за
тобой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Mingus
Attention! Feel free to leave feedback.