Claude Nougaro - Il y avait une ville - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude Nougaro - Il y avait une ville




Il y avait une ville
Был город
Que se passe-t-il?
Что происходит?
Je n'y comprends rien
Я ничего не понимаю.
Y avait une ville
Был город,
Et y a plus rien
А теперь ничего нет.
Je m'souviens que j'marchais
Я помню, как я шел,
Que j'marchais dans une rue
Шел по улице
Au milieu de la cohue, sous un joyeux soleil de mai
Среди толпы, под радостным майским солнцем.
C'était plein de couleurs, de mouvements et de bruits
Всё было полно красок, движения и шума.
Une fille m'a souri et je m'souviens que j'la suivais
Одна девушка мне улыбнулась, и я помню, как пошел за ней.
Je la suivais
Я шел за ней
Sous le joyeux soleil de mai
Под радостным майским солнцем.
Chemin faisant, j'imaginais
По пути я придумывал
Un mot gentil pour l'aborder
Ласковое слово, чтобы к ней обратиться.
Et puis voici
И вдруг
Que dans le ciel bleu de midi
В полуденном синем небе
De plus en plus fort, j'entendis
Всё громче и громче я услышал,
Comme arrivant de l'infini
Словно из бесконечности,
Ce drôle de bruit
Этот странный звук,
Ce drôle de bruit
Этот странный звук.
Je m'souviens que les gens
Я помню, как люди
S'arrêtèrent de marcher
Перестали идти
Et d'un air étonné, tout le monde a levé le nez
И с удивленным видом все подняли головы
Vers le ciel angélique, couleur de paradis
К ангельскому небу, цвета рая,
D'où sortait cette musique comme accordée sur l'infini
Откуда лилась эта музыка, словно настроенная на бесконечность.
C'était étrange
Это было странно.
Est-ce qu'il allait neiger des anges?
Неужели с неба пойдет ангельский снег?
Les gens guettaient dans un mélange
Люди смотрели в небо со смесью
D'inquiétude et d'amusement
Тревоги и веселья.
Et brusquement
И внезапно
Il y eut un éclair aveuglant
Вспыхнула ослепительная молния,
Et dans un souffle incandescent
И в раскаленном дыхании
Les murs se mirent à trembler
Стены начали дрожать.
Que s'est-il passé?
Что случилось?
J'y comprends rien
Я ничего не понимаю.
Y avait une ville
Был город,
Et y a plus rien
А теперь ничего нет.
Y a plus rien qu'un désert
Нет ничего, кроме пустыни
De gravats, de poussière
Из обломков, из пыли,
Qu'un silence à hurler
Лишь кричащая тишина
À la place il y avait une ville qui battait
На месте, где был город, который бился,
Comme un cœur prodigieux
Как огромное сердце,
Une fille dont les yeux étaient pleins du soleil de mai
Девушка, в чьих глазах было майское солнце.
Mon Dieu, mon Dieu
Боже мой, Боже мой,
Faites que ce soit
Пусть это будет
Un mauvais rêve
Просто дурной сон.
Réveillez-moi
Разбудите меня,
Réveillez-moi
Разбудите меня,
Réveillez-moi
Разбудите меня.





Writer(s): Claude Nougaro, Jimmy Walter


Attention! Feel free to leave feedback.