Claude Nougaro - Insomnie (Live Olympia 1979) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Claude Nougaro - Insomnie (Live Olympia 1979)




Insomnie (Live Olympia 1979)
Insomnia (Live Olympia 1979)
Une fois de plus briquet s′allume
One more time, the lighter flickers
Dans chambre noire cibiche rougeoie
In the dark room, the cigarette glows red
Sur une bouche d'amertume
On a mouth of bitterness
Une fois de plus poumons s′enfument
One more time, the lungs fill with smoke
C'est moi
It's me
Une fois de plus matière grise
One more time, gray matter
Sous le frontal racle un concert
Under my forehead, a concert grates
Une fois de plus archet se brise
One more time, the bow breaks
Briquet rallume une cerise
The lighter relights a cherry
Cancer
Cancer
Une fois de plus, la main tâtonne
One more time, my hand fumbles
Vers transistor. tournez boutons
For the transistor. Turn the knobs
Une fois de plus macha ramone
One more time, Macha cleans the chimney
Une pauvre âme qui s'abandonne
A poor soul who gives up
Madone, démon
Madonna, demon
Une fois de plus briquet s′allume
One more time, the lighter flickers
Poumons s′enfument jusqu'au foie
My lungs fill with smoke all the way to my liver
Qui donc se tuera pour des prunes
Who would kill himself over prunes
Au lieu de vivre pour sa brune?
Instead of living for his love?
C′est moi
It's me
Une fois de plus matière grise
One more time, gray matter
Sous le frontal tente un galop
Under my forehead, attempts a gallop
À la radio ça agonise
On the radio, it's dying
Allô macha, sauve moi la mise
Hey Macha, save me
Allô
Hey
Une fois de plus la main boutonne
One more time, my hand fumbles
Europe c'est cuit... viens, luxembourg!
Europe is done... come on, Luxembourg!
Vas y vartan, lama claironne
Go Vartan, the lama is trumpeting
Chansonnerie mauvaise ou bonne
Singing bad or good
Viens, donne le jour
Come on, give me the day
Une fois de plus briquet fonctionne
One more time, the lighter works
Quinze cibiches, trois mogadon
Fifteen cigarettes, three Mogadon
Il serait temps que l′on s'endorme
It's time to fall asleep
Ou bien alors que prenne forme
Or else to give shape
Le don
To the gift
Le don, soi disant, que je dise
The gift, supposedly, that I can speak
Les mots, les sons, éléïson,
The words, the sounds, have mercy,
Qui vocalo, qui vocalisent
Who vocalize
Fleurs de pavés ou fleurs de li
Pavement flowers or lilies
Serons
Will be
Une fois de plus briquet s′allume
One more time, the lighter flickers
La cendre du matin poudroie
The ashes of morning powder
Ce front désert qui se consume
This deserted brow that burns
À l'heure blanche des noires lunes
At the pale hour of the black moons
C'est moi
It's me





Writer(s): VANNIER JEAN-CLAUDE MICHEL, NOUGARO CLAUDE


Attention! Feel free to leave feedback.