Lyrics and translation Claude Nougaro - La danse (Live Olympia 1979)
Petits
chats,
petits
rats
avec
nos
frêles
os
Маленькие
кошки,
маленькие
крысы
с
нашими
хрупкими
костями
Nous
allions
à
l′école
de
danse
Мы
ходили
в
школу
танцев
A
la
barre
de
chêne
se
pliaient
les
roseaux
У
дубового
бруса
гнулись
камыши
De
nos
corps
amoureux
de
cadences
От
наших
тел
влюбленных
каденций
La
danse
est
une
cage
où
l'on
apprend
l′oiseau
Танец-это
клетка,
в
которой
вы
узнаете
птицу
Nous
allions
à
l'école
de
danse
Мы
ходили
в
школу
танцев
Face
à
la
grande
glace,
petits
canards
patauds
Столкнувшись
с
большим
льдом,
маленькие
болотные
утки
Nous
vivions
pour
le
bonheur
insigne
Мы
жили
для
счастья.
De
voir
nos
blancs
tutus
reflétés
par
les
eaux
Увидеть
наши
белые
пачки,
отраженные
водами
Du
lac
noir
où
meurt
La
Mort
du
Cygne
Из
Черного
озера,
где
гибнет
смерть
Лебедя
La
danse
est
une
étoile,
qu'elle
est
loin,
qu′elle
est
haut
Танец-звезда,
что
она
далеко,
что
она
высоко
Sur
les
pointes
on
lui
faisait
des
signes
На
шипах
ему
делали
знаки
Dans
un
coin
du
studio,
le
piano
convolait
В
углу
студии
заиграло
пианино.
Hardiment
vers
des
prouesses
russes
Смело
к
русской
доблести
Et
le
plancher
des
vaches
de
son
mieux
décollait
И
пол
коров
изо
всех
сил
взлетал
Sous
nos
pieds
ivres
de
sauts
de
puce
Под
нашими
пьяными
ногами
скачет
блоха
La
danse
est
une
bête,
la
sueur
est
son
lait
Танец-зверь,
пот-его
молоко
Le
désir,
sa
coutume
et
ses
us
Желание,
его
обычай
и
ус
Alors,
chacun
les
bras
en
cur,
corps
à
couteaux
tirés
Итак,
все
руки
в
КЮРе,
тела
с
ножами
Se
tendait
vers
la
ligne
suprême
Тянулся
к
высшей
линии
Vers
les
extrémités
d′un
ciel,
d'un
soleil
délivré
К
концам
неба,
от
солнца,
избавленного
De
la
nuit
et
de
ses
théorèmes
Ночи
и
его
теорем
La
danse
est
un
espace
où
les
ronds
sont
carrés
Танец-это
пространство,
где
круглые
квадратные
Où
le
temps,
ô
miracle,
nous
aime
Где
время,
о
чудо,
любит
нас
Sur
des
rythmes
d′Astaire,
des
tambours
brésiliens
На
ритмы
Астера,
бразильские
барабаны
Elle
danse,
la
Danse,
elle
danse
Она
танцует,
танцует,
танцует
Pas
par
pas,
bond
par
bond,
elle
brise
les
liens
Шаг
за
шагом,
скачок
за
скачком,
она
разрывает
связи
De
nos
poids
épris
de
transcendance
От
наших
трансцендентных
Весов
Paysanne
est
la
danse,
le
cosmos
est
son
grain
Крестьянка-это
танец,
космос-это
ее
зерно
En
sabots
de
satin,
le
balance
В
атласных
башмаках
весы
Petits
chats,
petits
rats
avec
nos
frêles
os
Маленькие
кошки,
маленькие
крысы
с
нашими
хрупкими
костями
Nous
allions
à
l'école
de
danse
Мы
ходили
в
школу
танцев
A
la
barre
de
chêne
se
pliaient
les
roseaux
У
дубового
бруса
гнулись
камыши
De
nos
corps
amoureux
de
cadences
От
наших
тел
влюбленных
каденций
La
danse
est
une
cage
où
l′on
apprend
l'oiseau
Танец-это
клетка,
в
которой
вы
узнаете
птицу
Nous
allions
à
l′école
de
danse
Мы
ходили
в
школу
танцев
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VANDERSCHUEREN MAURICE CAMILLE GUSTAVE, NOUGARO CLAUDE
Attention! Feel free to leave feedback.