Claude Nougaro - Un été (Live à l'Olympia / 1985) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claude Nougaro - Un été (Live à l'Olympia / 1985)




Un été (Live à l'Olympia / 1985)
Лето (Концерт в Олимпии / 1985)
Un été
Лето
je venais d'atteindre mes quatorze ans
Мне только-только исполнилось четырнадцать
J'avais donné rendez-vous à une enfant
Я назначил свидание одной девчонке
Une petite Espagnole du quartier
Маленькой испаночке из нашего квартала
Un été
Лето
Par la fenêtre ouverte de la villa
Из открытого окна виллы
Je guettais l'arrivée de ma Paquita
Я ждал появления моей Пакиты
Et puis quand à la grille du jardinet
И когда у калитки сада
La cloche a carillonné
Зазвенел колокольчик
Je me suis soudain jeté à plat ventre
Я вдруг бросился ничком
La joue clouée au plancher de ma chambre
Щекой прижавшись к полу в своей комнате
Tremblant, roulant des yeux épouvantés
Дрожа, вращая испуганными глазами
Oh non, non
О нет, нет
J'entendis ma grand-mère crier mon nom
Я услышал, как бабушка зовет меня
Et j'attendis dans une terreur sans nom
И я ждал в неописуемом ужасе
Qu'on me mît en présence de l'été
Пока меня не представят лету
Et l'été
И лето
L'était là, debout, au milieu de ma chambre
Стояло передо мной, посреди моей комнаты
Sous la jupette jaune brunissait l'or des jambes
Под желтой юбкой золотились её ноги
Et le blanc de ses yeux brillait comme du lait
А белки её глаз сияли, как молоко
Il fait chaud cet été
Жарко этим летом
L'été était muet, alors on est sortis
Лето молчало, и мы вышли
Et nous avons marché sur la route rôtie
И пошли по раскаленной дороге
Brûlants comme des rails, parallèles, on allait
Раскаленные, как рельсы, шли мы параллельно друг другу
Un été
Лето
Nous marchions côte à côte, sans nous parler
Мы шли рядом, не говоря ни слова
Les maisons avaient fermé tous leurs volets
На домах были закрыты все ставни
Et parfois l'un de nos doigts se frôlait
И иногда наши пальцы соприкасались
Un été
Лето
Mes tempes battaient dans le ciel d'incendie
Мои виски пульсировали под пылающим небом
Et je me disais: " Qu'est-ce que je lui dis? "
И я думал: "Что же мне ей сказать?"
Je ne trouvais rien qu'à me trouver mal
Я не мог придумать ничего, кроме как почувствовать себя плохо
Et quand nous fûmes au canal
И когда мы дошли до канала
Devant le pont passe une eau malade
Перед мостом, где течет мутная вода
J'ai touché la main à ma camarade
Я коснулся руки моей подруги
Et lui tournant le dos, j'ai galopé
И, повернувшись к ней спиной, я побежал
Galopé
Побежал
Loin de la jupe jaune et du visage d'ambre
Прочь от желтой юбки и янтарного лица
J'ai couru comme un forcené vers ma chambre
Я бежал как безумный к себе в комнату
Le cur craquant des cendres de l'été
Сердце, сжимая пепел лета





Writer(s): CLAUDE NOUGARO, BRUNO MARTINO, BRUNO BRIGHETTI


Attention! Feel free to leave feedback.