Lyrics and translation Claude Nougaro - Un été (Live à l'Olympia / 1985)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un été (Live à l'Olympia / 1985)
Лето (Концерт в Олимпии / 1985)
Où
je
venais
d'atteindre
mes
quatorze
ans
Мне
только-только
исполнилось
четырнадцать
J'avais
donné
rendez-vous
à
une
enfant
Я
назначил
свидание
одной
девчонке
Une
petite
Espagnole
du
quartier
Маленькой
испаночке
из
нашего
квартала
Par
la
fenêtre
ouverte
de
la
villa
Из
открытого
окна
виллы
Je
guettais
l'arrivée
de
ma
Paquita
Я
ждал
появления
моей
Пакиты
Et
puis
quand
à
la
grille
du
jardinet
И
когда
у
калитки
сада
La
cloche
a
carillonné
Зазвенел
колокольчик
Je
me
suis
soudain
jeté
à
plat
ventre
Я
вдруг
бросился
ничком
La
joue
clouée
au
plancher
de
ma
chambre
Щекой
прижавшись
к
полу
в
своей
комнате
Tremblant,
roulant
des
yeux
épouvantés
Дрожа,
вращая
испуганными
глазами
J'entendis
ma
grand-mère
crier
mon
nom
Я
услышал,
как
бабушка
зовет
меня
Et
j'attendis
dans
une
terreur
sans
nom
И
я
ждал
в
неописуемом
ужасе
Qu'on
me
mît
en
présence
de
l'été
Пока
меня
не
представят
лету
L'était
là,
debout,
au
milieu
de
ma
chambre
Стояло
передо
мной,
посреди
моей
комнаты
Sous
la
jupette
jaune
brunissait
l'or
des
jambes
Под
желтой
юбкой
золотились
её
ноги
Et
le
blanc
de
ses
yeux
brillait
comme
du
lait
А
белки
её
глаз
сияли,
как
молоко
Il
fait
chaud
cet
été
Жарко
этим
летом
L'été
était
muet,
alors
on
est
sortis
Лето
молчало,
и
мы
вышли
Et
nous
avons
marché
sur
la
route
rôtie
И
пошли
по
раскаленной
дороге
Brûlants
comme
des
rails,
parallèles,
on
allait
Раскаленные,
как
рельсы,
шли
мы
параллельно
друг
другу
Nous
marchions
côte
à
côte,
sans
nous
parler
Мы
шли
рядом,
не
говоря
ни
слова
Les
maisons
avaient
fermé
tous
leurs
volets
На
домах
были
закрыты
все
ставни
Et
parfois
l'un
de
nos
doigts
se
frôlait
И
иногда
наши
пальцы
соприкасались
Mes
tempes
battaient
dans
le
ciel
d'incendie
Мои
виски
пульсировали
под
пылающим
небом
Et
je
me
disais:
" Qu'est-ce
que
je
lui
dis?
"
И
я
думал:
"Что
же
мне
ей
сказать?"
Je
ne
trouvais
rien
qu'à
me
trouver
mal
Я
не
мог
придумать
ничего,
кроме
как
почувствовать
себя
плохо
Et
quand
nous
fûmes
au
canal
И
когда
мы
дошли
до
канала
Devant
le
pont
où
passe
une
eau
malade
Перед
мостом,
где
течет
мутная
вода
J'ai
touché
la
main
à
ma
camarade
Я
коснулся
руки
моей
подруги
Et
lui
tournant
le
dos,
j'ai
galopé
И,
повернувшись
к
ней
спиной,
я
побежал
Loin
de
la
jupe
jaune
et
du
visage
d'ambre
Прочь
от
желтой
юбки
и
янтарного
лица
J'ai
couru
comme
un
forcené
vers
ma
chambre
Я
бежал
как
безумный
к
себе
в
комнату
Le
cur
craquant
des
cendres
de
l'été
Сердце,
сжимая
пепел
лета
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDE NOUGARO, BRUNO MARTINO, BRUNO BRIGHETTI
Attention! Feel free to leave feedback.