Lyrics and translation Claude Nougaro - Un été
Où
je
venais
d'atteindre
mes
quatorze
ans
Где
мне
только
что
исполнилось
четырнадцать
лет
J'avais
donné
rendez-vous
à
une
enfant
Я
назначил
встречу
с
ребенком.
Une
petite
Espagnole
du
quartier
Маленькая
испанка
по
соседству
Par
la
fenêtre
ouverte
de
la
villa
Через
открытое
окно
виллы
Je
guettais
l'arrivée
de
ma
Paquita
Я
ждал
прибытия
моей
Пакиты.
Et
puis
quand
à
la
grille
du
jardinet
А
потом,
когда
у
садовой
решетки
La
cloche
a
carillonné
Колокол
перезвонил.
Je
me
suis
soudain
jeté
à
plat
ventre
Я
вдруг
упал
на
живот.
La
joue
clouée
au
plancher
de
ma
chambre
Щека
прижата
к
полу
моей
спальни
Tremblant
roulant
des
yeux
épouvantés
Дрожа,
закатывая
испуганные
глаза
J'entendis
ma
grand-mère
crier
mon
nom
Я
услышал,
как
моя
бабушка
выкрикнула
мое
имя.
Et
j'attendis
dans
une
terreur
sans
nom
И
я
ждал
в
безымянном
ужасе
Qu'on
me
mît
en
présence
de
l'été
Пусть
меня
навещают
в
присутствии
лета
L'était
là
debout
au
milieu
de
ma
chambre
Он
стоял
посреди
моей
комнаты.
Sous
la
jupette
jaune
brunissait
l'or
des
jambes
Под
желтой
юбкой
подрумянилось
золото
ног
Et
le
blanc
de
ses
yeux
brillait
comme
du
lait
И
белизна
его
глаз
сияла,
как
молоко
Il
fait
chaud
cet
été
Этим
летом
жарко
L'été
était
muet
alors
on
est
sortis
Лето
было
тихим,
поэтому
мы
вышли
Et
nous
avons
marché
sur
la
route
rôtie
И
мы
пошли
по
жареной
дороге
Brûlants
comme
des
rails
parallèles
on
allait
Раскаленные,
как
параллельные
рельсы,
мы
шли
Nous
marchions
côte
à
côte
sans
nous
parler
Мы
шли
бок
о
бок,
не
разговаривая
друг
с
другом
Les
maisons
avaient
fermé
tous
leurs
volets
Дома
закрыли
все
свои
ставни
Et
parfois
l'un
de
nos
doigts
se
frôlait
И
иногда
наши
пальцы
со
Mes
tempes
battaient
dans
le
ciel
d'incendie
Мои
виски
бились
в
огненном
небе.
Et
je
me
disais
qu'est-ce
que
je
lui
dis
И
я
подумал,
что
я
ему
скажу
Je
ne
trouvais
rien
qu'à
me
trouver
mal
Я
ничего
не
мог
придумать,
кроме
как
найти
себе
что-то
плохое.
Et
quand
nous
fûmes
au
canal
И
когда
мы
вышли
на
канал
Devant
le
pont
où
passe
une
eau
malade
Перед
мостом,
где
проходит
больная
вода
J'ai
touché
la
main
à
ma
camarade
Я
дотронулся
до
руки
своего
товарища.
Et
lui
tournant
le
dos
j'ai
galopé
И,
повернувшись
к
нему
спиной,
я
помчался
галопом.
Loin
de
la
jupe
jaune
et
du
visage
d'ambre
Вдали
от
желтой
юбки
и
янтарного
лица
J'ai
couru
comme
un
forcené
vers
ma
chambre
Я
побежал,
как
каторжник,
в
свою
комнату.
Le
coeur
craquant
des
cendres
de
l'été
Сердце,
потрескивающее
от
летнего
пепла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Brighetti, Bruno Martino, Claude Nougaro
Attention! Feel free to leave feedback.