Lyrics and translation Claude Nougaro - Une Petite Fille - Live 89
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Petite Fille - Live 89
A Little Girl - Live 89
Un′
petit'
fille
en
pleurs
A
little
girl
in
tears
Dans
une
ville
en
pluie
In
a
city
of
rain
Et
moi
qui
cours
après
And
me,
running
after
her
Et
moi
qui
cours
après
au
milieu
de
la
nuit
And
me,
running
after
her
in
the
middle
of
the
night
Mais
qu′est-c'que
j'lui
ai
fait?
But
what
have
I
done
to
her?
Une
petite
idiot′
qui
me
joue
la
grande
scène
A
silly
little
girl
playing
the
big
scene
De
la
femm′
délaissée
Of
the
abandoned
woman
Et
qui
veut
me
fair'
croir′
qu'elle
va
se
noyer!
And
who
wants
me
to
believe
she's
going
to
drown
herself!
C′est
d'quel
côté
la
Seine?
Which
way
is
the
Seine?
Mais
qu′est-c'que
j'lui
ai
fait?
But
what
have
I
done
to
her?
Mais
qu′est-c′
qui
lui
a
pris?
What's
gotten
into
her?
Mais
qu'est-c′
qu'elle′
me
reproche?
What
does
she
hold
against
me?
Lorsque
je
l'ai
trompée,
ell′
l'a
jamais
appris
When
I
cheated
on
her,
she
never
found
out
C'est
pas
ell′
qui
s′approche?
Isn't
that
her
coming
closer?
Tu
m'aim′s
vraiment
dis-moi
You
really
love
me,
tell
me
Tu
m'aim′s,
tu
m'aim′s,
tu
m'aim's,
You
love
me,
you
love
me,
you
love
me,
C′est
tout
ce
qu′ell'
sait
dire
That's
all
she
can
say
En
bouffant,
en
m′rasant,
While
eating,
while
I'm
shaving,
Quand
je
voudrais
dormir
When
I
want
to
sleep
Faut
lui
dir'
que
je
l′aime!
I
have
to
tell
her
I
love
her!
Un'
petit′
fille
en
pleurs
dans
une
ville
en
pluie
A
little
girl
in
tears
in
a
city
of
rain
Où
est-ell'
Nom
de
Dieu!
Where
is
she,
for
God's
sake!
Elle
a
dû
remonter
par
la
rue
d'Rivoli
She
must
have
gone
back
up
Rue
de
Rivoli
J′ai
d′la
flott'
plein
les
yeux
My
eyes
are
full
of
water
Parc′
qu'elle
avait
rêvé
je
ne
sais
quel
amour
Because
she
had
dreamed
of
some
kind
of
love
Absolu,
éternel
Absolute,
eternal
Il
faudrait
ne
penser,
n′exister
que
pour
elle
I
should
think
only
of
her,
exist
only
for
her
Chaque
nuit,
chaque
jour
Every
night,
every
day
Voilà
ce
qu'elle
voudrait.
Seulement
y
a
la
vie
That's
what
she
would
like.
But
there's
life
Seulement
y
a
le
temps
But
there's
time
Et
le
moment
fatal
où
le
vilain
mari
And
the
fatal
moment
when
the
villainous
husband
Tue
le
prince
charmant
Kills
Prince
Charming
L′amour,
son
bel
amour,
il
ne
vaut
pas
bien
cher
Love,
her
beautiful
love,
isn't
worth
much
Contre
un
calendrier
Against
a
calendar
Le
batt'ment
de
son
cœur,
la
douceur
de
sa
chair...
The
beating
of
her
heart,
the
softness
of
her
flesh...
Je
les
ai
oubliés.
I've
forgotten
them.
Où
donc
est-ell'
partie?
Where
has
she
gone?
Voilà
qu′il
pleut
des
cordes
It's
raining
cats
and
dogs
Mon
Dieu
regardez-moi
My
God,
look
at
me
Me
voilà
comme
un
con,
place
de
la
Concorde!
Here
I
am
like
an
idiot,
Place
de
la
Concorde!
Ça
y
est,
je
la
vois
There
she
is,
I
see
her
Attends-moi!
Wait
for
me!
Attends-moi!
Wait
for
me!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Nougaro, Jacques Datin
Attention! Feel free to leave feedback.