Lyrics and translation Claude Nougaro - Y avait une ville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y avait une ville
Был город
Que
se
passe-t-il?
Что
происходит?
J′n'y
comprends
rien
Ничего
не
понимаю.
Y
avait
une
ville
Был
город,
Et
y
a
plus
rien
А
теперь
ничего
нет.
Je
m′souviens
que
j'marchais
Помню,
я
шел,
Que
j'marchais
dans
une
rue
Шел
по
улице
Au
milieu
d′la
cohue
Среди
толпы,
Sous
un
joyeux
soleil
de
mai
Под
радостным
майским
солнцем.
C′était
plein
de
couleurs
Всё
было
полно
красок,
De
mouvements
et
de
bruits
Движения
и
шума.
Une
fille
m'a
souri
Одна
девушка
мне
улыбнулась,
Et
je
m′souviens
que
j'la
suivais
И
я
помню,
как
пошел
за
ней.
Je
la
suivais
Я
шел
за
ней
Sous
le
joyeux
soleil
de
mai
Под
радостным
майским
солнцем.
Chemin
faisant
j′imaginais
По
пути
я
придумывал
Un
mot
gentil
pour
l'aborder
Ласковые
слова,
чтобы
к
ней
обратиться.
Que
dans
le
ciel
bleu
de
midi
В
полуденном
синем
небе
De
plus
en
plus
fort
j′entendis
Всё
громче
и
громче
я
услышал,
Comme
arrivant
de
l'infini
Словно
из
бесконечности,
Ce
drôle
de
bruit
Этот
странный
звук,
Ce
drôle
de
bruit
Этот
странный
звук.
Je
m'souviens
que
les
gens
Я
помню,
как
люди
S′arrêtèrent
de
marcher
Перестали
идти
Et
d′un
air
étonné
И
с
изумленным
видом
Tout
le
monde
a
levé
le
nez
Все
подняли
головы
Vers
le
ciel
angélique
К
ангельскому
небу,
Couleur
de
paradis
Цвета
рая,
D'où
sortait
cette
musique
Откуда
лилась
эта
музыка,
Comme
accordée
sur
l′infini
Как
будто
настроенная
на
бесконечность.
C'était
étrange
Это
было
странно.
Est-ce
qu′il
allait
neiger
des
anges
Неужели
с
неба
пойдет
снег
из
ангелов?
Les
gens
guettaient
dans
un
mélange
Люди
смотрели,
испытывая
смесь
D'inquiétude
et
d′amusement
Тревоги
и
веселья.
Il
y
eut
un
éclair
aveuglant
Вспыхнула
ослепительная
молния,
Et
dans
un
souffle
incandescent
И
в
раскаленном
дыхании
Les
murs
se
mirent
à
trembler
Стены
задрожали.
Que
s'est-il
passé?
Что
случилось?
J'y
comprends
rien
Я
ничего
не
понимаю.
Y
avait
une
ville
Был
город,
Et
y
a
plus
rien
А
теперь
ничего
нет.
Y
a
plus
rien
qu′un
désert
Нет
ничего,
кроме
пустыни
De
gravats,
de
poussière
Из
обломков,
из
пыли,
Qu′un
silence
à
hurler
Только
кричащая
тишина
A
la
place
où
il
y
avait
На
месте,
где
был
Une
ville
qui
battait
Город,
который
бился
Comme
un
cur
prodigieux
Как
огромное
сердце.
Une
fille
dont
les
yeux
Девушка,
чьи
глаза
Etaient
pleins
du
soleil
de
mai
Были
полны
майского
солнца.
Mon
Dieu,
mon
Dieu
Боже
мой,
Боже
мой,
Faites
que
ce
soit
Пусть
это
будет
Un
mauvais
rêve
Плохой
сон.
Réveillez-moi
Разбудите
меня.
Réveillez-moi
Разбудите
меня.
Réveillez-moi
Разбудите
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nougaro Claude, Walter Benjamin Lazare
Attention! Feel free to leave feedback.