Lyrics and translation Claude Nougaro - À bout de souffle
Quand
j'ai
rouvert
les
yeux
tout
était
sombre
dans
la
chambre
Когда
я
снова
открыл
глаза,
в
комнате
было
темно
J'entendais
quelque
part
comme
une
sonnerie
Я
слышал
где-то
звон,
похожий
на
звон
J'ai
voulu
bouger,
aïe
la
douleur
dans
l'épaule
droite
tout
à
coup
me
coupa
le
souffle
Я
хотел
пошевелиться,
но
внезапно
у
меня
перехватило
дыхание
от
боли
в
правом
плече
Une
peur
affreuse
m'envahit
et
mon
corps
se
couvrit
de
sueur
Ужасный
страх
охватил
меня,
и
мое
тело
покрылось
потом
Toute
ma
mémoire
me
revint,
le
hold-up,
la
fuite,
les
copains
qui
se
font
descendre
Вся
моя
память
вернулась
ко
мне:
ограбление,
бегство,
парни,
которые
спускаются
вниз
J'suis
blessé,
mais
je
fonce
et
j'ai
l'fric,
je
glissais
la
main
sous
l'oreiller
Мне
больно,
но
я
бегу,
и
у
меня
есть
деньги,
- я
сунул
руку
под
подушку.
La
mallette
pleine
de
billets
était
là,
bien
sage
Портфель,
полный
билетов,
был
здесь,
очень
мудро
200
briques,
somme
toute
ça
pouvait
aller,
mon
esprit
se
mit
à
cavaler
200
кирпичей-это
все,
что
можно
было
бы
сделать,
мой
разум
начал
работать
Sûre
était
ma
planque
chez
Suzy
et
bientôt
à
nous
deux
la
belle
vie
Я
был
уверен,
что
это
мое
убежище
в
доме
Сьюзи,
и
скоро
мы
оба
будем
жить
красивой
жизнью
Les
palaces,
le
soleil,
la
mer
bleue,
toute
la
vie,
toute
la
vie
Дворцы,
солнце,
синее
море,
вся
жизнь,
вся
жизнь
Une
radio
s'est
mise
à
déverser
un
air
de
piano
à
tout
casser
Радиоприемник
начал
разливать
мелодию
пианино,
разбивая
все
вокруг.
Je
connaissais
ce
truc,
c'était
le
Blue
Rondo
à
la
Turk,
Dave
Brubeck
jouait
comme
un
fou
Я
знал
эту
штуку,
это
было
голубое
Рондо
в
турецком
стиле,
Дэйв
Брубек
играл
как
сумасшедший
Aussi
vite
que
moi
mettant
les
bouts
Так
же
быстро,
как
я
заканчиваю
Soudain,
la
sonnerie
du
téléphone,
mon
cœur
fit
un
bond,
je
pris
le
récepteur
Внезапно
раздался
звонок
телефона,
мое
сердце
подпрыгнуло,
я
взял
приемник
"Allô,
c'est
Suzy,
ça
fait
deux
fois
que
j'appelle"
"Алло,
это
Сьюзи,
я
звонила
дважды"
Qu'est-ce
qu'il
y
a
(y
a
un
car
de
flics
au
coin
de
la
rue)
Что
там
(за
углом
стоит
машина
полицейских)
Je
restai
sans
voix,
j'étais
foutu
"il
faut
que
tu
files"
me
dit-elle
Я
потерял
дар
речи,
я
был
проклят
"тебе
нужно
уйти",
- сказала
она
мне
"Descends
pas,
sauve-toi
par
les
toits"
"Не
спускайся,
спасайся
через
крыши"
Bon
Dieu
d'bon
Dieu,
bon
Dieu
d'bon
Dieu
Боже
правый,
Боже
правый,
Боже
правый
Encore
les
flics,
vite
le
fric
Снова
копы,
быстро
собирайте
деньги.
Et
puis
l'escalier
de
service
А
потом
служебная
лестница
Quatre
à
quatre
От
четырех
до
четырех
Un
vasistas
était
ouvert
sur
les
étoiles
et
me
revoilà
faisant
la
malle
Вазистас
был
открыт
для
звезд,
и
я
снова
увидел,
как
я
тащу
сундук.
Parmi
les
antennes
de
télé,
ce
pognon,
je
n'l'aurai
pas
volé
Среди
телевизионных
антенн
эти
деньги
я
бы
не
украл.
30
mètres
plus
bas
dans
la
rue
du
Colisée
c'était
la
cohue
В
30
метрах
ниже
по
улице
Колизей
была
шумная
улица
J'en
peux
plus,
j'en
peux
plus
Я
больше
не
могу,
я
больше
не
могу
J'ai
couru
comme
dans
un
rêve
le
long
des
cheminées
Я
бежал,
как
во
сне,
вдоль
каминов
Haletant,
la
mallette
à
la
main,
je
vacillais
Задыхаясь,
с
портфелем
в
руке,
я
колебался
Sur
un
toit
s'amorçait
un
escalier
d'incendie
На
крыше
начиналась
пожарная
лестница
S'enfonçant
tout
au
fond
d'une
cour,
je
descendis
jusqu'en
bas
Углубившись
в
глубь
двора,
я
спустился
вниз
Et
me
voici
à
trois
pas
d'une
sortie
sur
la
rue
И
вот
я
в
трех
шагах
от
выхода
на
улицу.
Quelle
rue,
je
ne
le
savais
plus
mais
tant
pis
Какая
улица,
я
уже
не
знал,
но
тем
не
менее
Je
suis
sorti
et
tout
d'suite
je
les
ai
vus
Я
вышел
и
сразу
же
увидел
их
Quatre
flics
au
bout
d'la
rue
Четверо
полицейских
в
конце
улицы
Pas
d'panique,
j'ai
reconnu
le
bar
du
Living,
j'y
suis
entré
Без
паники,
я
узнал
бар
Living,
вошел
в
него
La
boîte
était
pleine
comme
un
œuf,
2 ou
3 jazzmen
faisaient
le
bœuf
Коробка
была
полна,
как
яйцо,
2 или
3 джазмена
готовили
говядину
Je
brûlais
de
fièvre,
je
voyais
les
murs,
les
bouteilles
qui
tournaient
Я
горел
в
лихорадке,
я
видел
стены,
вращающиеся
бутылки.
Puis
quelqu'un
m'a
saisi
par
le
bras,
j'me
retournai,
Suzy
était
là
Потом
кто
- то
схватил
меня
за
руку,
я
повернулся,
Сьюзи
была
там
Toute
pâle
elle
me
souriait
de
nouveau
le
soleil
a
brillé
Вся
бледная,
она
снова
улыбалась
мне,
солнце
сияло
Dans
un
souffle
elle
me
dit
"viens,
j'ai
la
voiture
tout
près
d'ici"
На
одном
дыхании
она
говорит
мне:
"Пойдем,
у
меня
машина
совсем
рядом".
Nous
sommes
sortis
mais
devant
moi,
un
poulet
a
crié
"ne
bouge
pas"
Мы
вышли,
но
передо
мной
курица
крикнула
:"
Не
двигайся"
Avec
la
mallette,
je
l'ai
frappé,
alors
le
coup
de
feu
a
claqué
Кейсом
я
ударил
его,
так
что
раздался
выстрел
Me
clouant
sur
place
Пригвождая
меня
на
месте
Oh
Suzy,
t'en
fais
pas
О,
Сьюзи,
не
волнуйся.
Je
te
suis,
on
y
va
Я
за
тобой,
мы
идем.
Les
palaces,
le
soleil,
la
mer
bleue
Дворцы,
солнце,
синее
море
Toute
la
vie,
toute
la
vie
Всю
жизнь,
всю
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Nougaro, Dave Brubeck
Attention! Feel free to leave feedback.