Lyrics and translation Claudia Elizalde - Leyenda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camina
por
las
calles
del
olvido
Бредешь
по
улицам
забвенья,
Las
flores
se
mueren
a
su
paso
Цветы
гибнут
под
твоими
стопами,
La
lluvia
ya
no
moja
su
vestido
Дождь
минует
стороною,
Sobre
el
suelo,
los
pies
lleva
descalzos
Идешь
по
земле
босыми
ногами,
Lleva
entre
las
manos
un
rosario
В
руках
сжимаешь
четки,
Y
en
los
ojos
la
tristeza
de
una
pena
sin
llorar
В
глазах
- печаль
несбывшейся
мечты,
La
gente
que
le
ha
visto
en
el
camino
Кто
видел
тебя
на
пути,
Mejor
pasa
de
largo
y
prefiere
no
mirar
Скорей
отвернется,
взгляд
отведет.
¡Ay
mi
niña!,
¿Porqué
vas
tan
solita?
О,
дева,
отчего
ты
так
одинока?
No
sabes
que
el
que
esperas
jamás
regresará
Не
знаешь,
что
тот,
кого
ждешь,
не
вернется,
¡Ay
mi
niña!
Se
te
apagó
la
vida
О,
дева,
угас
огонек
жизни,
De
llorar
por
dentro
todo
tu
pesar
Неутешное
горе
терзает
тебя.
Cuentan
que
en
las
noches
sin
estrellas
В
ночи,
где
нет
звездного
света,
Camina
por
la
senda
que
lleva
hasta
la
iglesia
Ты
бредешь
по
дороге,
что
ведет
к
церкви,
Las
viejas
del
pueblito
cuentan
la
leyenda
Сельчанок
предания
хранят
легенду,
De
un
fantasma
de
mujer
que
purga
una
condena
О
призраке
женщины,
что
искупает
вину,
Que
lleva
entre
las
manos
un
rosario
В
руках
сжимает
четки,
Y
en
los
ojos
la
tristeza
de
una
pena
sin
llorar
В
глазах
- печаль
несбывшейся
мечты,
La
gente
que
le
ha
visto
en
el
camino
Кто
видел
тебя
на
пути,
Mejor
pasa
de
largo
y
prefiere
no
voltear
Скорей
отвернется,
взгляд
отведет.
¡Ay
mi
niña!,
¿Porqué
vas
tan
solita?
О,
дева,
отчего
ты
так
одинока?
No
sabes
que
el
que
esperas
jamás
regresará
Не
знаешь,
что
тот,
кого
ждешь,
не
вернется,
¡Ay
mi
niña!
Se
te
apagó
la
vida
О,
дева,
угас
огонек
жизни,
De
llorar
por
dentro
todo
tu
pesar
Неутешное
горе
терзает
тебя.
¡Ay
mi
niña!,
¿Porqué
vas
tan
solita?
О,
дева,
отчего
ты
так
одинока?
Yo
soy
quien
más
entiende
tu
dolor
Я
лучше
всех
понимаю
твою
боль,
¡Ay
mi
niña!
Nadie
muere
de
amor
О,
дева,
никто
не
умирает
от
любви.
¡Ay
mi
niña!
Nadie
muere
de
amor
О,
дева,
никто
не
умирает
от
любви,
Se
muere
de
tristeza
Умирают
от
горя,
Y
de
desilusión.
И
от
разочарования.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudia Elizalde
Attention! Feel free to leave feedback.