Lyrics and translation Claudia Jung - Fang Mich Auf.
Wenn
mich
keiner
mehr
hält,
Если
меня
больше
никто
не
удержит,
Und
kein
Stern
für
mich
fällt,
fang
mich
auf.
И
ни
одна
звезда
на
меня
не
упадет,
поймай
меня.
Wenn
die
Seele
erfriert,
Когда
душа
замерзает,
Nur
noch
Angst
mich
regiert,
fang
mich
auf.
Только
страх
все
еще
управляет
мной,
поймай
меня.
Wenn
in
dunkler
Nacht,
keine
Sonne
mehr
lacht,
Когда
в
темную
ночь,
солнце
больше
не
смеется,
Und
die
Hoffnung
mich
trägt,
und
sich
nichts
mehr
bewegt,
И
надежда
несет
меня,
и
ничто
больше
не
движется,
Fang
mich
auf,
hmm
hmm,
dann
fang
mich
auf.
Поймай
меня,
хм,
хм,
а
потом
поймай
меня.
Und
wenn
es
wirklich
Engel
gibt,
dann
mußt
Du
einer
sein.
И
если
действительно
есть
ангелы,
то
ты
должен
быть
одним
из
них.
Du
hältst
mich
fest
und
machst
mir
Mut,
Ты
держишь
меня
и
придаешь
мне
смелости,
Stürzt
wieder
mal
mein
Himmel
ein.
Опять
рушится
мое
небо.
Wie
soll
ich
leben
ohne
Dich?
Wer
teilt
dann
Tag
und
Traum,
Как
я
буду
жить
без
тебя?
Кто
тогда
разделяет
день
и
мечту,
Mit
mir
wenn
Du
dann
gehst,
wenn
Du
nicht
bei
mir
bist?
Со
мной,
если
ты
уйдешь,
когда
тебя
не
будет
со
мной?
Wenn
mein
Traum
mal
erfriert,
Когда
мой
сон
замерзнет,,
Und
die
Traurigkeit
siegt,
fang
mich
auf.
И
печаль
победит,
поймай
меня.
Blüh'n
die
Rosen
nicht
mehr,
Blüh'n
розы
больше
не
,
Ist
mein
Herz
kalt
und
leer,
fang
mich
auf.
Если
мое
сердце
холодно
и
пусто,
поймай
меня.
Legt
ein
Sturm
sich
nicht,
der
nur
Tränen
verspricht,
Не
устраивается
буря,
которая
сулит
только
слезы,
Spür'
ich
tief
in
mir,
daß
ich
wieder
verlier,
Я
чувствую
глубоко
внутри
себя,
что
снова
проигрываю,
Fang
mich
auf,
hmm
hmm,
dann
fang
mich
auf.
Поймай
меня,
хм,
хм,
а
потом
поймай
меня.
Und
wenn
es
wirklich
Engel
gibt,
dann
mußt
Du
einer
sein.
И
если
действительно
есть
ангелы,
то
ты
должен
быть
одним
из
них.
Du
hältst
mich
fest
und
machst
mir
Mut,
Ты
держишь
меня
и
придаешь
мне
смелости,
Stürzt
wieder
mal
mein
Himmel
ein.
Опять
рушится
мое
небо.
Wie
soll
ich
leben
ohne
Dich?
Wer
teilt
dann
Tag
und
Traum,
Как
я
буду
жить
без
тебя?
Кто
тогда
разделяет
день
и
мечту,
Mit
mir
wenn
Du
dann
gehst,
wenn
Du
nicht
bei
mir
bist?
Со
мной,
если
ты
уйдешь,
когда
тебя
не
будет
со
мной?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Schairer, Erich Offierowski, Jean Frankfurter
Attention! Feel free to leave feedback.