Lyrics and translation Claudia Jung - Schmetterlinge ((Remaster))
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schmetterlinge ((Remaster))
Бабочки ((Ремастеринг))
Wenn
der
Tag
vor
mir
schon
morgens
Если
день
предо
мной,
как
скала,
Wie
ein
Felsen
steht,
Уже
с
самого
утра,
Wenn
ein
kalter
Wind
nur
Nebel
Если
ветер
холодный
окутал
Um
die
Seele
legt.
Пеленой
мою
душу.
Wenn
ich
verlier'
Если
я
теряю
силы,
Und
fast
erfrier'.
И
почти
остываю.
Dann
spür'
ich
die
Hand
der
Mutter
Я
чувствую
руку
мамы
Noch
auf
meinem
Haar.
На
своих
волосах.
Hör'
die
Worte
so
wie
damals,
Слышу
её
слова,
как
тогда,
Wenn
ich
traurig
war,
Когда
грустила,
Dann
tröstet
mich
dies
alte
Lied,
Эта
старая
песня
меня
утешает,
Macht
vieles
leicht,
was
auch
geschieht.
И
многое
делает
легче,
что
бы
ни
случилось.
Schmetterlinge
können
fliegen
Бабочки
умеют
летать
Hoch
hinauf
ins
Sonnenlicht,
Высоко
в
солнечном
свете,
Doch
wenn
ihre
Flügel
Feuer
fangen,
Но
когда
их
крылья
загораются,
Siehst
du
das
hier
nicht.
Ты
этого
не
видишь.
Schmetterlinge
können
fliegen,
Бабочки
умеют
летать,
Weit
hinaus
aufs
blaue
Meer,
Далеко
в
синее
море,
Aber
ohne
Insel
kommen
sie
nie
mehr
Но
без
острова
они
больше
никогда
Wieder
hier
her.
Не
вернутся
сюда.
Manchmal
glaub
ich
noch
an
Wunder,
Иногда
я
всё
ещё
верю
в
чудеса,
Die
man
mir
verspricht.
Которые
мне
обещают.
Doch
wenn
ich
nach
den
Sternen
greife,
Но
когда
я
тянусь
к
звёздам,
Erreiche
ich
sie
nicht.
То
не
могу
их
достичь.
Hör
wie
als
Kind
die
Wort
im
Wind,
Слышу,
как
в
детстве,
слова
на
ветру,
Ich
denke
dann
wieder
daran:
И
снова
вспоминаю:
Schmetterlinge
können
fliegen...
Бабочки
умеют
летать...
Instrumental
Инструментал
...und
auch
meine
Flügel
brennen
manchmal
...и
мои
крылья
тоже
иногда
горят
Auf
dem
Weg
ins
Licht
На
пути
к
свету.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Frankfurter, Erich Offierowski, Adam Schairer
Attention! Feel free to leave feedback.