Lyrics and translation Claudia Jung - War das denn alles Lüge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
War das denn alles Lüge
Было ли все это ложью
Sag
wie
kam
das
bloß,
Скажи,
как
же
так
получилось,
Dass
wir
beide
uns
über
Nacht
verloren
haben?
Что
мы
оба
потеряли
друг
друга
за
одну
ночь?
Gestern
sahst
du
mich
Вчера
ты
смотрел
на
меня
Noch
unglaublich
tief
mit
verliebten
Augen
an.
Невероятно
глубоко
влюблёнными
глазами.
Sag
wie
hat
der
Wind
sich
so
schnell
gedreht,
Скажи,
как
ветер
так
быстро
переменился,
Dass
es
plötzlich
nur
noch
um
Freiheit
geht?
Что
вдруг
речь
идёт
только
о
свободе?
Und
wir
beide
spüren,
für
ein
Wort
ist
es
zu
spät...
И
мы
оба
чувствуем,
что
для
слов
уже
слишком
поздно...
War
das
denn
alles
Lüge
mit
uns
Beiden?
Было
ли
всё
это
ложью
между
нами?
Ein
Traum
den
man
mal
träumt,
für
kurze
Zeit?
Сон,
который
видишь
однажды,
на
короткое
время?
War
es
nur
ein
Versuch,
der
grade
heute
Была
ли
это
всего
лишь
попытка,
которая
сегодня
Zerbricht
an
dieser
kalten
Wirklichkeit?
Разбивается
об
эту
холодную
реальность?
Hat
uns
die
Nacht
den
Morgen
weggenommen?
Неужели
ночь
отняла
у
нас
утро?
Dem
König
seine
kleine
Königin?
У
короля
его
маленькую
королеву?
Sag
mir
warum
ich
jetzt
nur
noch
ne
Fremde
für
dich
bin?
Скажи
мне,
почему
я
теперь
для
тебя
просто
чужая?
Nur
noch
ne
Fremde
für
dich
bin...
Просто
чужая
для
тебя...
Sag
wie
konnten
wir
uns
so
schnell
verlieren?
Скажи,
как
мы
могли
так
быстро
потерять
друг
друга?
Haben
wir
denn
nur
geträumt?
Неужели
мы
только
мечтали?
Haben
wir
vielleicht
während
unserer
Zeit
Может
быть,
за
наше
время
мы
Zu
viel
wildes
Glück
versäumt?
Упустили
слишком
много
безумного
счастья?
Sag
mir
einfach
nur,
wie
es
möglich
war,
Просто
скажи
мне,
как
это
возможно,
Dass
ich
jahrelang
keinen
Anderen
sah?
Что
я
годами
не
видела
никого
другого?
Und
auf
einmal
sind
wir
uns
unnahbar
nah...
И
вдруг
мы
стали
так
близки,
но
далеки...
War
das
denn
alles
Lüge
mit
uns
Beiden?
Было
ли
всё
это
ложью
между
нами?
Ein
Traum
den
man
mal
träumt,
für
kurze
Zeit?
Сон,
который
видишь
однажды,
на
короткое
время?
War
es
nur
ein
Versuch,
der
grade
heute
Была
ли
это
всего
лишь
попытка,
которая
сегодня
Zerbricht
an
dieser
kalten
Wirklichkeit?
Разбивается
об
эту
холодную
реальность?
Hat
uns
die
Nacht
den
Morgen
weggenommen?
Неужели
ночь
отняла
у
нас
утро?
Dem
König
seine
kleine
Königin?
У
короля
его
маленькую
королеву?
Sag
mir
warum
ich
jetzt
nur
noch
ne
Fremde
für
dich
bin?
Скажи
мне,
почему
я
теперь
для
тебя
просто
чужая?
Nur
noch
ne
Fremde
für
dich
bin...
Просто
чужая
для
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Franke Andre
Attention! Feel free to leave feedback.