Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seduti
un
pomeriggio
in
un
bar
An
einem
Nachmittag
sitzen
wir
in
einer
Bar,
La
pioggia
accarezza
la
città
Der
Regen
liebkost
die
Stadt,
Sorridi
mentro
provo
a
spiegare
che
non
sono
gelosa
di
te
Du
lächelst,
während
ich
versuche
zu
erklären,
dass
ich
nicht
eifersüchtig
auf
dich
bin.
Pochi
sorsi
tra
una
coca
e
una
sprite
Ein
paar
Schlucke
zwischen
einer
Cola
und
einer
Sprite,
Il
mio
panino
che
sta
sempre
a
metà
Mein
halbes
Sandwich,
das
immer
übrig
bleibt,
E
io
ti
vedo
come
un
gigante,
Und
ich
sehe
dich
wie
einen
Riesen,
Mangi
i
soliti
hamburgher
ma
sei
sazio
per
niente
Du
isst
die
üblichen
Hamburger,
bist
aber
überhaupt
nicht
satt.
Io
ti
amo
perché
sei
diverso,
perché
se
mi
guardi
stai
male
Ich
liebe
dich,
weil
du
anders
bist,
weil
es
dir
schlecht
geht,
wenn
du
mich
ansiehst,
Di
un
male
che
ti
fa
star
bene
Mit
einem
Schmerz,
der
dich
glücklich
macht,
La
voglia
di
sentirsi
direee
Der
Wunsch,
es
zu
hören,
Dimmi
che,
dimmi
che
mi
ami
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
E
che
senza
me
sei
un
inglese
che
non
beve
il
thè
Und
dass
du
ohne
mich
wie
ein
Engländer
bist,
der
keinen
Tee
trinkt,
Sei
un
eschimese
all'equatore
Wie
ein
Eskimo
am
Äquator,
Sei
la
pasta
senza
il
sale
Wie
Nudeln
ohne
Salz.
Dimmi
che,
dimmi
che
mi
ami
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
E
che
senza
me
sei
un
cappuccino
senza
il
suo
caffè
Und
dass
du
ohne
mich
wie
ein
Cappuccino
ohne
Kaffee
bist,
Sei
Totti
senza
il
suo
pallone
Wie
Totti
ohne
seinen
Ball,
Sarà
banale
ma
dillo
amore.
Es
mag
banal
sein,
aber
sag
es,
mein
Schatz.
Ogni
volta
che
non
sei
qui
con
me,
mi
sento
vulnerabile
Jedes
Mal,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
fühle
ich
mich
verletzlich,
Una
pistola
senza
grilletto,
Wie
eine
Pistole
ohne
Abzug,
Un
libro
dal
finale
mai
letto
Ein
Buch,
dessen
Ende
nie
gelesen
wurde.
Certo
chi
l'avrebbe
detto
mai,
Klar,
wer
hätte
das
gedacht,
Ancora
qui
dopo
anni
noi
Nach
all
den
Jahren
immer
noch
hier,
wir,
Cresciuti
come
due
innamorati
piano
piano
Langsam
wie
zwei
Verliebte
aufgewachsen,
Mano
nella
mano
Hand
in
Hand.
Perché
l'amore
è
cosi
se
lo
incontri,
Denn
die
Liebe
ist
so,
wenn
du
sie
triffst,
In
silenzio
ti
cambia
la
vita
Sie
verändert
dein
Leben
in
aller
Stille,
Irrompe
e
colora
i
tuoi
giorni,
Sie
bricht
herein
und
färbt
deine
Tage,
Regala
dolci
ricordiii
Schenkt
süße
Erinnerungen.
Dimmi
che,
dimmi
che
mi
ami
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
E
che
insieme
a
me
sei
come
le
fragole
e
il
frappè
Und
dass
du
mit
mir
wie
Erdbeeren
und
Milchshake
bist,
Sei
come
legna
nel
camino,
Wie
Holz
im
Kamin,
La
sua
moto
Valentino
Valentino
sein
Motorrad.
Dimmi
che,
dimmi
che
mi
ami
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
E
poi
dimmi
che
nessun'altro
al
mondo
è
come
me
Und
dann
sag
mir,
dass
niemand
auf
der
Welt
so
ist
wie
ich,
Come
ogni
battito
del
cuore,
Wie
jeder
Herzschlag,
Sarà
banale
ma
dillo
amore.
Es
mag
banal
sein,
aber
sag
es,
mein
Schatz.
Dimmi
che,
dimmi
che
mi
ami
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
E
che
senza
me
sei
un
inglese
che
non
beve
il
thè
Und
dass
du
ohne
mich
wie
ein
Engländer
bist,
der
keinen
Tee
trinkt,
Sei
un
eschimese
all'equatore
Wie
ein
Eskimo
am
Äquator,
Sei
la
pasta
senza
il
sale
Wie
Nudeln
ohne
Salz.
Dimmi
che,
dimmi
che
mi
ami
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
E
poi
dimmi
che
nessun
altro
al
mondo
è
come
me
Und
dann
sag
mir,
dass
niemand
auf
der
Welt
so
ist
wie
ich,
Come
ogni
battito
del
cuore
Wie
jeder
Herzschlag,
Sarà
banale,
ma
dillo
amore
Es
mag
banal
sein,
aber
sag
es,
mein
Schatz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VASCO ROSSI
Attention! Feel free to leave feedback.