Lyrics and translation Claudia Sierra - Sombras
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas,
Я
хотел
бы
медленно
вскрыть
свои
вены
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies,
Всю
мою
кровь
вылить
тебе
под
ноги,
Para
poderte
demostrar
Чтобы
доказать
Que
más
no
puedo
amar
Что
сильнее
не
могу
любить
Y
entonces
morir
después.
И
умереть
после
этого.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
И
все
же
твои
голубые
глаза,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar,
Голубые,
как
небо
и
море,
Viven
cerrados
para
mí
Остаются
закрытыми
для
меня
Sin
ver
que
estoy
aquí
И
не
видят,
что
я
здесь
Perdida
en
mi
soledad.
Потерянная
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Только
тени
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
Sombras
nada
más
Только
тени
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожании
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
мог
бы
быть
счастлив
Y
estoy
en
vida
muriendo
Но
я
умираю
живым
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
живу
в
слезах
El
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
отрывок
De
este
drama
sin
final.
Из
этой
бесконечной
драмы.
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей,
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
amor
y
mi
amor.
Между
твоей
любовью
и
моей.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío,
Как
коротко
было
твое
присутствие
в
моей
скуке,
Qué
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz;
Как
были
теплы
твои
руки
и
голос;
Como
luciérnaga
llegó
tu
luz
Как
светлячок,
появилась
твоя
любовь
Y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón.
И
рассеяла
тени
в
моем
уголке.
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
И
я
остался,
как
дрожащий
эльф
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
голубого
цвета
твоих
морских
глаз
Que
se
han
cerrado
para
mí
Которые
закрылись
для
меня
Sin
ver
que
estoy
aquí
И
не
видят,
что
я
здесь
Perdida
en
mi
soledad.
Потерянный
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Только
тени
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
Sombras
nada
más
Только
тени
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожании
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
мог
бы
быть
счастлив
Y
estoy
en
vida
muriendo
Но
я
умираю
живым
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
живу
в
слезах
El
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
отрывок
De
este
drama
sin
final.
Из
этой
бесконечной
драмы.
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей,
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
amor
y
mi
amor.
Между
твоей
любовью
и
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Attention! Feel free to leave feedback.