Lyrics and translation Claudine Longet - Pussywillows, Cat-Tails
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pussywillows, Cat-Tails
Верба, Рогоз
Pussy
willows,
cat-tails,
soft
wind
and
rose
Верба,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Rain
pours
in
the
woodland,
what
a
tune
I
meet
Дождь
льет
в
лесу,
какая
мелодия
встречает
меня
Shrivering,
quivering,
the
warm
breath
of
Spring
Дрожь,
трепет,
теплое
дыхание
весны
Pussy
willows,
cat-tails,
soft
winds
and
roses
Верба,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Cat-birds
and
corn
fields,
daydreams
together
Дрозды
и
кукурузные
поля,
совместные
мечты
Righting
on
their
broad
side,
the
dust
gets
in
your
eyes
Лежа
на
боку,
пыль
попадает
в
глаза
Wavering,
disheveling,
the
summer
nights
can
be
Колеблющиеся,
растрепанные,
такими
могут
быть
летние
ночи
Pussy
willows,
cat-tails,
soft
winds
and
roses
Верба,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Slanted
rails
and
coloured
pails,
stark
blue
horizons
Наклонные
перила
и
цветные
ведра,
четкие
голубые
горизонты
Naked
limbs
and
pet
pins
hazy
afternoons
Обнаженные
ветви
и
английские
булавки,
туманные
послеполуденные
часы
Voicing,
rejoicing,
the
world
comes
to
being
Озвучивая,
радуясь,
мир
рождается
Pussy
willows,
cat-tails,
soft
winds
roses
Верба,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Harsh
nights
and
candlelights,
wood
fires
a-blazing
Суровые
ночи
и
свет
свечей,
пылающий
камин
Soft
lips
and
fingertips,
questioning
my
soul
Нежные
губы
и
кончики
пальцев,
вопрошающие
мою
душу
Treasuring,
remembering,
the
promise
of
Spring
Лелея,
вспоминая,
обещание
весны
Pussy
willows,
cat-tails,
soft
winds
and
roses
Верба,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Pussy
willows,
cat-tails,
soft
winds
and
roses.
Верба,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lightfoot Gordon
Album
Colours
date of release
24-02-1968
Attention! Feel free to leave feedback.