Claudine Longet - When I'm Sixty-Four - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudine Longet - When I'm Sixty-Four




When I'm Sixty-Four
Когда мне будет шестьдесят четыре
When I get older losing my hair,
Когда я стану старше, потеряю волосы,
Many years from now,
Много лет спустя,
Will you still be sending me a valentine
Будешь ли ты все еще присылать мне валентинки,
Birthday greetings bottle of wine?
Поздравления с днем рождения, бутылку вина?
If I'd been out till quarter to three
Если я буду гулять до четверти третьего,
Would you lock the door,
Закроешь ли ты дверь,
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне, будешь ли ты все еще кормить меня,
When I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Oo oo oo oo oo oo oo ooo
О-о-о-о-о-о-о-о-о-о
You'll be older too, (ah ah ah ah ah)
Ты тоже станешь старше, (ах, ах, ах, ах, ах)
And if you say the word,
И если ты скажешь слово,
I could stay with you.
Я могла бы остаться с тобой.
I could be handy mending a fuse
Я могла бы пригодиться, чиня предохранители,
When your lights have gone.
Когда у тебя погаснет свет.
You can knit a sweater by the fireside
Ты сможешь вязать свитер у камина,
Sunday mornings go for a ride.
А в воскресенье утром мы поедем кататься.
Who could ask for more?
Чего еще можно желать?
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне, будешь ли ты все еще кормить меня,
When I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Every summer we can rent a cottage
Каждое лето мы сможем снимать коттедж
In the Isle of Wight, if it's not too dear
На острове Уайт, если это не слишком дорого.
We shall scrimp and save
Мы будем экономить и копить,
Grandchildren on your knee
Внуки на твоих коленях,
Vera, Chuck, and Dave
Вера, Чак и Дэйв.
Send me a postcard, drop me a line,
Пришли мне открытку, черкни пару строк,
Stating point of view.
Изложи свою точку зрения.
Indicate precisely what you mean to say
Укажи точно, что ты хочешь сказать.
Yours sincerely, Wasting Away.
Искренне твоя, Тающая.
Give me your answer, fill in a form
Дай мне свой ответ, заполни форму,
Mine for evermore
Моя навеки.
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне, будешь ли ты все еще кормить меня,
When I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Whoo!
Ух!





Writer(s): J. Lennon, P. Mccartney


Attention! Feel free to leave feedback.