Lyrics and translation Claudio Alcaraz - Diferentes Niveles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diferentes Niveles
Разные уровни
Vamos
a
cerrar
Давай-ка
поставим
Este
trato
de
una
vez
Точку
в
этих
отношениях
Porqe
ya
no
quiero
fallas
nuevamente...
Потому
что
я
больше
не
хочу
новых
провалов...
Agarra
talento
Повзрослей
немного,
Ya
supera
tu
niñez
Преодолей
свою
детскость,
Vamos
a
pintar
la
raya
en
caliente...
Давай
сразу
расставим
все
точки
над
"и"...
Y
vamos
a
ver
si
te
parece
bien
И
посмотрим,
как
тебе
понравится,
Invertir
los
papeles
Если
мы
поменяемся
ролями.
Hasta
en
los
perros
hay
razas
tambien
Даже
среди
собак
есть
разные
породы,
Diferentes
niveles...
Разные
уровни...
Tu
que
te
creias
la
octava
maravilla
Ты,
считавшая
себя
восьмым
чудом
света,
Mira
como
cambia
todo
en
un
segundo...
Посмотри,
как
все
меняется
в
одно
мгновение...
Me
aplicaste
varias
Ты
мне
столько
выкинула,
Tu
pensabas
que
tal
vez
Ты
думала,
что,
возможно,
Eras
la
unica
mujer
en
este
mundo...
Ты
единственная
женщина
в
этом
мире...
Y
mira
nomas
que
curiosa
es
la
vida
И
посмотри,
как
любопытна
жизнь,
Siempre
te
trae
sorpresas
Она
всегда
преподносит
сюрпризы.
Se
que
soy
directo
pero
la
verdad
Знаю,
я
прямолинеен,
но
правда
в
том,
Tu
ya
no
me
interesas...
Что
ты
мне
больше
не
интересна...
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
И
давай
закончим
эту
игру.
Antes
yo
estaba
ciego
Раньше
я
был
слеп,
Pero
se
acabo
tu
tiempo
Но
твое
время
истекло.
Ahora
me
doy
cuenta
que...
fuiste
solo
un
pasatiempo...
Теперь
я
понимаю,
что...
ты
была
всего
лишь
развлечением...
Basta
de
rodeos
Хватит
ходить
вокруг
да
около.
Y
ahi
te
va
un
deseo
Вот
тебе
мое
пожелание:
Ya
no
quiero
verte
ni
en
pintura...
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть
даже
на
картинке...
Antes
te
reias
Раньше
ты
смеялась,
Pero
ahora
va
la
mia
Но
теперь
моя
очередь.
Ya
se
te
acabo
tu
aventura...
Твои
приключения
закончились...
Lo
bueno
de
todo
es
saber
que
al
final
Хорошая
новость
в
том,
что
в
конце
концов
Todo
se
te
regresa
Все
возвращается
бумерангом.
Y
ahora
tu
lugar
tiene
reservacion
И
теперь
твое
место
забронировано
Para
una
princesa...
Для
настоящей
принцессы...
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
И
давай
закончим
эту
игру.
Antes
yo
estaba
ciego
Раньше
я
был
слеп,
Pero
se
acabo
tu
tiempo
Но
твое
время
истекло.
Ahora
me
doy
cuenta
que...
fuiste
solo
un
pasatiempo.
Теперь
я
понимаю,
что...
ты
была
всего
лишь
развлечением.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Alcaráz Stifenez
Attention! Feel free to leave feedback.