Lyrics and translation Claudio Alcaraz - Ramito De Violetas
Ramito De Violetas
Букет фиалок
Era
feliz
en
su
matrimonio
Я
был
счастлив
в
браке,
Aunque
su
marido
era
el
mismo
demonio
Хотя
мой
муж
был
настоящим
чудовищем.
Tenía
el
hombre
un
poco
de
mal
genio
У
него
был
ужасный
характер,
Ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
И
я
все
время
жаловалась,
что
он
никогда
не
был
нежен
ко
мне.
Más
de
tres
años
Трех
лет
Recibe
cartas
de
un
extraño
Я
получаю
письма
от
незнакомца,
Cartas
llenas
de
poesía
que
le
han
devuelto
Письма,
полные
поэзии,
которые
вернули
меня
¿Quién
te
escribía
a
ti
versos?
Кто
писал
тебе
стихи?
Dime
niña,
¿quién
era?
Скажи
мне,
дорогая,
кто
это
был?
¿Quién
te
mandaba
flores
Кто
присылал
тебе
цветы
Con
amor
las
recibías
Ты
принимала
их
с
любовью
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открыток,
Te
mandaba
a
ti
un
ramito
de
violetas
И
мне
присылали
букет
фиалок
A
veces
sueña,
a
veces
se
imagina
Иногда
я
мечтаю,
иногда
воображаю,
Cómo
será
aquel
que
a
ella
tanto
la
estima
Каким
он
должен
быть,
тот,
кто
так
ценит
меня.
¿Será
mas
bien
hombre
de
pelo
cano
Может
быть,
это
мужчина
с
седыми
волосами,
Sonrisa
abierta
y
de
ternura
en
sus
manos?
С
открытой
улыбкой
и
нежными
руками?
¿Quién
será
quien
sufre
en
silencio?
Кто
страдает
молча?
¿Quién
puede
ser
su
amor
secreto?
Кто
может
быть
твоей
тайной
любовью?
Ella
que
no
sabe
nada
mira
a
su
marido
Я,
ничего
не
зная,
смотрю
на
своего
мужа
Y
luego
se
calla
И
замолкаю.
¿Quién
te
escribía
a
ti
versos?
Кто
писал
тебе
стихи?
Dime
niña,
¿quién
era?
Скажи
мне,
дорогая,
кто
это
был?
¿Quién
te
mandaba
flores
Кто
присылал
тебе
цветы
Con
amor
las
recibías
Ты
принимала
их
с
любовью
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открыток,
Te
mandaba
a
ti
un
ramito
de
violetas
И
мне
присылали
букет
фиалок
Cada
tarde
al
volver
su
esposo
Каждый
вечер,
возвращаясь
домой,
мой
муж
Cansado
del
trabajo
va
y
la
mira
de
reojo
Устает
от
работы,
смотрит
на
меня
исподлобья.
No
dice
nada
porque
él
lo
sabe
todo
Он
ничего
не
говорит,
потому
что
знает
все.
Ella
es
así
feliz
de
cualquier
modo
Так
я
и
живу,
счастливая,
в
любом
случае.
Porque
él
es
quien
Потому
что
это
он
Le
escribe
versos
Пишет
мне
стихи,
Él
es
su
amante,
su
amor
secreto
Он
мой
любовник,
моя
тайная
любовь.
Ella
que
no
sabe
nada
mira
a
su
marido
Я,
ничего
не
зная,
смотрю
на
своего
мужа
Y
luego
se
calla
И
замолкаю.
¿Quién
te
escribía
a
ti
versos?
Кто
писал
тебе
стихи?
Dime
niña,
¿quién
era?
Скажи
мне,
дорогая,
кто
это
был?
¿Quién
te
mandaba
flores
Кто
присылал
тебе
цветы
Con
amor
las
recibías
Ты
принимала
их
с
любовью
Como
siempre
sin
tarjeta
Как
всегда,
без
открыток,
Te
mandaba
a
ti
un
ramito
de
violetas
И
мне
присылали
букет
фиалок
Shararia
shararia
shararia
Ша-ра-ра-ри-я-ри,
ша-ра-ра-ри-я-ри,
ша-ра-ра-ри-я-ри,
Shararia
shararia
shararia
Ша-ра-ра-ри-я-ри,
ша-ра-ра-ри-я-ри,
ша-ра-ра-ри-я-ри.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cecilia
Attention! Feel free to leave feedback.