Lyrics and translation Claudio Alcaraz - Un Pasatiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Pasatiempo
Времяпрепровождение
No
sé
que
demonios
pretendes
Не
понимаю,
что,
чёрт
возьми,
ты
задумала,
Llamando
otra
vez
Звоня
мне
снова.
En
este
preciso
momento
Именно
в
этот
момент,
En
que
me
siento
bien
Когда
мне
хорошо.
No
tengo
la
culpa
que
todo
Я
не
виноват,
что
у
тебя
Te
salga
al
revés
Всё
идёт
наперекосяк.
Tampoco
si
con
quien
estás
И
не
виноват,
если
тот,
с
кем
ты
сейчас,
Ya
no
te
trata
bien
Обращается
с
тобой
плохо.
No
creas
que
todo
mi
mundo
Не
думай,
что
весь
мой
мир
Depende
de
ti
Зависит
от
тебя.
Si
lloro
y
si
río
no
pienses
Если
я
плачу
или
смеюсь,
не
думай,
Que
lo
hago
por
ti
Что
это
из-за
тебя.
Te
juro
ya
no
es
importante
Клянусь,
мне
уже
не
важно,
No
estar
en
tu
vida
Не
быть
в
твоей
жизни.
Hay
cosas
de
mas
importancia
Есть
вещи
поважнее,
Como
tu
decías
Как
ты
говорила.
Por
ti
mis
sentimientos
Мои
чувства
к
тебе
Ya
no
me
mueve
el
piso
Меня
больше
не
трогает
No
sé
porque
diablos
vienes
a
buscarme
Не
понимаю,
какого
чёрта
ты
пришла
искать
меня,
Después
de
dejarme
dándote
esos
aires
После
того,
как
бросила
меня,
строя
из
себя
невесть
что,
Porque
te
sentías
de
otro
nivel
Потому
что
чувствовала
себя
на
другом
уровне.
Y
ahora
regresas
quien
diablos
te
crees
А
теперь
вернулась,
кем
ты
себя,
чёрт
возьми,
возомнила?
No
sé
porque
diablos
dices
que
me
extrañas
Не
понимаю,
какого
чёрта
ты
говоришь,
что
скучаешь,
Si
solo
fui
un
pasatiempo
en
tu
cama
Если
я
был
всего
лишь
развлечением
в
твоей
постели.
Me
hiciste
un
favor
el
día
que
te
perdí
Ты
сделала
мне
одолжение
в
тот
день,
когда
я
тебя
потерял.
Mi
vida
y
mi
mundo
están
mejor
sin
ti
Моя
жизнь
и
мой
мир
стали
лучше
без
тебя.
No
sé
porque
diablos
vienes
a
buscarme
Не
понимаю,
какого
чёрта
ты
пришла
искать
меня,
Después
de
dejarme
dándote
esos
aires
После
того,
как
бросила
меня,
строя
из
себя
невесть
что,
Porque
te
sentías
de
otro
nivel
Потому
что
чувствовала
себя
на
другом
уровне.
Y
ahora
regresas
quien
diablos
te
crees
А
теперь
вернулась,
кем
ты
себя,
чёрт
возьми,
возомнила?
No
se
porque
diablos
dices
que
me
extrañas
Не
понимаю,
какого
чёрта
ты
говоришь,
что
скучаешь,
Si
solo
fui
un
pasatiempo
en
tu
cama
Если
я
был
всего
лишь
развлечением
в
твоей
постели.
Me
hiciste
un
favor
el
día
que
te
perdí
Ты
сделала
мне
одолжение
в
тот
день,
когда
я
тебя
потерял.
Mi
vida
y
mi
mundo
están
mejor
sin
ti.
Моя
жизнь
и
мой
мир
стали
лучше
без
тебя.
Ya
puedo
decir
Теперь
я
могу
сказать,
Me
acordaba
de
ti
Не
вспоминал
о
тебе,
Ni
me
acordaba
de
ti
Совсем
не
вспоминал
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ramon brito, sonia bayardo
Attention! Feel free to leave feedback.