Claudio Baglioni - In cammino - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Baglioni - In cammino




In cammino
В пути
Sarà come svegliarsi in mezzo a un giorno che non c′era
Будет как пробуждение посреди дня, которого не было,
Come bagnarsi il viso che è di nuovo primavera
Как умыть лицо, ведь снова весна.
E ogni sguardo intorno è una scoperta
И каждый взгляд вокруг открытие,
E sei più sicuro se la porta è aperta
И ты чувствуешь себя увереннее, когда дверь открыта.
E che la semplicità
И что простота
Sembra assai più vera
Кажется гораздо более настоящей,
Di una verità sofferta
Чем выстраданная истина.
Sarà come tuffarsi in aria e dopo alzarsi in volo
Будет как прыжок в воздух и последующий взлет,
Come staccarsi piano per salpare via da un molo
Как тихое отплытие от причала,
Che il futuro è ancora sempre intatto
Ведь будущее все еще там, нетронутое,
E ogni storia non sarà che il primo atto
И каждая история лишь первый акт.
E che la mediocrità
И что посредственность
Non avrà mai un ruolo
Никогда не сыграет роли
Nella nobiltà di un patto
В благородстве договора.
Usciamo e andiamo via
Выйдем и уйдем
Dall'abitudine
От привычки,
Incontro a un vento clandestino
Навстречу тайному ветру,
Dove c′è un'altra origine
Туда, где есть другое начало,
Dentro un'emorragia
В гущу
Di moltitudine
Толпы,
Sul precipizio di un mattino
На краю утра,
Quando rompe ogni argine
Когда оно рушит все преграды.
Cerchiamo sulla via
Будем искать в пути
La latitudine
Широту
Di un nuovo sogno di bambino
Новой детской мечты,
Che non abbia mai margine
Которая никогда не будет иметь границ.
Dietro la frenesia
За суетой,
L′irrequietudine
Тревогой,
Dell′urlo teso di un violino
Напряженным криком скрипки,
Che ci dia la vertigine
Который даст нам головокружение.
E lanciarsi avanti con un arco d'orizzonte
И броситься вперед с дугой горизонта,
Fidarsi di ogni passo che ci unisce come un ponte
Довериться каждому шагу, что соединяет нас, как мост,
Che il sentiero cresce e va sotto i piedi
Ведь тропа растет и идет под ногами,
E un′impresa non ha età marciapiedi
И у начинания нет ни возраста, ни тротуаров.
Se la curiosità
Если любопытство
è salire il monte
Это подняться на гору,
Sulla realtà che vedi
Над реальностью, которую видишь.
Usciamo e andiamo via
Выйдем и уйдем
Dall'abitudine
От привычки,
Incontro a un vento clandestino
Навстречу тайному ветру,
Dove c′è un'altra origine
Туда, где есть другое начало,
Dentro un′emorragia
В гущу
Di moltitudine
Толпы,
Sul precipizio di un mattino
На краю утра,
Quando rompe ogni argine
Когда оно рушит все преграды.
Cerchiamo sulla via
Будем искать в пути
La latitudine
Широту
Di un nuovo sogno di bambino
Новой детской мечты,
Che non abbia mai margine
Которая никогда не будет иметь границ.
Dietro la frenesia
За суетой,
L'irrequietudine
Тревогой,
Dell'urlo teso di un violino
Напряженным криком скрипки,
Che ci dia la vertigine
Который даст нам головокружение.
Tu che stai laggiù
Ты, что стоишь там,
Con un tamburino
С бубном,
Mentre il sole cade
Пока солнце садится
Sul tuo stupore
На твое изумление.
Tu a che punto sei
На каком ты этапе
Lungo il tuo destino
Своей судьбы,
Che le strade
Ведь все дороги
Portano tutte al cuore
Ведут к сердцу.
Tu sei oltre o sei vicino
Ты уже там или еще в пути?
Tu ce l′hai fatta o sei in cammino tu
Ты справилась или еще в пути?
Usciamo e andiamo via
Выйдем и уйдем
Dall′abitudine
От привычки,
Incontro a un vento clandestino
Навстречу тайному ветру,
Dove c'è un′altra origine
Туда, где есть другое начало,
Dentro un'emorragia
В гущу
Di moltitudine
Толпы,
Sul precipizio di un mattino
На краю утра,
Quando rompe ogni argine
Когда оно рушит все преграды.
Cerchiamo sulla via
Будем искать в пути
La latitudine
Широту
Di un nuovo sogno di bambino
Новой детской мечты,
Che non abbia mai margine
Которая никогда не будет иметь границ.
Dietro la frenesia
За суетой,
L′irrequietudine
Тревогой,
Dell'urlo teso di un violino
Напряженным криком скрипки,
Che ci dia la vertigine
Который даст нам головокружение.
Via dalla solitudine di romanzi senza pagine
Прочь от одиночества романов без страниц,
Da quella inquietudine di ritratti senza immagine
От той тревоги портретов без изображений,
Con la sollecitudine di chi va nella mia origine
С заботой того, кто идет к моему истоку,
Nella vicissitudine di un ConVoi nella caligine
В череде вами" в темноте.
Noi che siamo già in cammino
Мы, кто уже в пути,
Siamo stati già in cammino
Мы уже были в пути,
Noi che siamo già in cammino
Мы, кто уже в пути,
Siamo nati già in cammino
Мы родились уже в пути,
In cammino...
В пути...
Noi che siamo già in cammino
Мы, кто уже в пути,
Siamo stati già in cammino
Мы уже были в пути,
Noi che siamo già in cammino
Мы, кто уже в пути,
Siamo nati già in cammino
Мы родились уже в пути,
Noi che siamo già in cammino
Мы, кто уже в пути,
Siamo stati già in cammino
Мы уже были в пути,
Noi che siamo già in cammino
Мы, кто уже в пути,
Siamo nati già in cammino
Мы родились уже в пути.





Writer(s): Claudio Baglioni


Attention! Feel free to leave feedback.