Lyrics and translation Claudio Capéo feat. Davide Esposito - Senza una donna (Radio Edit)
Senza una donna (Radio Edit)
Без женщины (радио-версия)
Change
the
world
Изменить
мир
I
wanna
change
the
world
Я
хочу
изменить
мир
Ce
n'est
pas
comme
ça
que
j'passe
ma
journée,
chérie
Вот
так
вот
я
провожу
свои
дни,
милая.
Come
stai?
Как
поживаешь?
Tu
étais
partie,
d'un
coup
tu
reviens,
lady
Ты
была
частью
меня,
и
вдруг
ты
возвращаешься,
леди.
Je
suis
là,
face
à
la
mer
Я
здесь,
на
берегу
моря,
Seul
avec
moi
Один,
совсем
один.
E
faccio
anche
da
mangia'
И
я
даже
сам
готовлю.
Ça,
comme
ça,
ça
te
fait
rire
Тебя
это
смешит,
да?
Je
n'ai
plus
aucune
peur
de
rester
Я
больше
не
боюсь
оставаться
один,
Senza
una
donna
Senza
una
donna
On
se
sent
si
lointain
Так
одиноко
без
тебя.
Sans
une
femme
Без
женщины
J'irai
bien,
même
demain
Мне
будет
хорошо,
даже
завтра.
Senza
una
donna
Senza
una
donna
Che
mi
ha
fatto
morire
Которая
разбила
мне
сердце.
Senza
una
donna
Senza
una
donna
È
meglio
così
Так
даже
лучше.
Non
è
così
che
puoi
comprarmi,
baby
Ты
не
купишь
меня
этим,
детка,
È
un
po'
più
giù
che
devi
andare,
lady
(al
cuore)
Тебе
нужно
спуститься
немного
ниже,
леди
(к
сердцу),
Se
ce
l'hai
Если
оно
у
тебя
есть.
Io
ce
l'ho,
vuoi
da
bere?
У
меня
оно
есть,
хочешь
выпить?
Guardami,
sono
un
fiore
Посмотри
на
меня,
я
же
цветок.
Beh,
non
è
proprio
così,
ridi
pure
ma
Ну,
не
совсем
так,
смейся,
смейся,
но
Non
ho
più
paure
di
restare
Мне
больше
не
страшно
оставаться
одному.
Senza
una
donna
Senza
una
donna
On
se
sent
si
lointain
Так
одиноко
без
тебя.
Sans
une
femme
Без
женщины
J'irai
bien,
même
demain
Мне
будет
хорошо,
даже
завтра.
Senza
una
donna
Senza
una
donna
Che
mi
ha
fatto
morire
Которая
разбила
мне
сердце.
Je
suis
là,
face
à
la
mer
Я
здесь,
на
берегу
моря,
Ma
perchè,
je
n'arrête
pas
d'parler
Почему
я
не
могу
перестать
говорить?
Je
ne
sais
pas,
tu
peux
rire
mais
Не
знаю,
можешь
смеяться,
но
Je
n'ai
plus
aucune
peur,
peut-être,
de
rester
Я
больше
не
боюсь,
наверное,
оставаться
один,
Sans
une
femme
Без
женщины
On
se
sent
si
lointain
Так
одиноко
без
тебя.
Sans
une
femme
Без
женщины
J'irai
bien,
même
demain
Мне
будет
хорошо,
даже
завтра.
Sans
une
femme
Без
женщины
Celle
qui
m'a
fait
mourir
Которая
разбила
мне
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adelmo Fornaciari
Attention! Feel free to leave feedback.