Lyrics and translation Claudio Capéo feat. Ben Zucker - Ça va ça va (feat. Ben Zucker)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va ça va (feat. Ben Zucker)
Всё хорошо, всё хорошо (feat. Ben Zucker)
À
toi
la
fille
qui
me
rend
si
dur
et
si
tendre
Тебе,
та,
что
делает
меня
таким
сильным
и
таким
нежным,
Qui
sait
m'parler,
quand
j'suis
barré,
qu'j'veux
rien
entendre
Которая
находит
слова,
когда
я
не
в
себе
и
ничего
не
хочу
слышать.
Quand
j'ai
l'coeur
souple,
quand
j'ai
l'coeur
lourd
Когда
моё
сердце
бьётся
ровно,
когда
на
нём
груз,
De
pluies,
de
peines
et
l'âme
trempée
dans
de
l'acier
Дождей,
печалей
и
душа,
скованная
сталью.
Quand
j'suis
paumé,
que
tout
m'enchaîne
Когда
я
потерян,
и
всё
меня
сковывает,
Und
nur
mit
dir
zusammen
И
только
вместе
с
тобой
Kann
ich
entfliehen
aus
dem
Gedanken
Я
могу
сбежать
от
мыслей.
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Как
дела,
как
дела,
как
дела
на
моей
планете?
J'te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
Я
отвечу,
так
себе,
так
себе,
то
так,
то
эдак.
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
И
все
печали
на
моём
сердце
становятся
легче,
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
Такова
жизнь,
такова
любовь.
Ça
va,
ça
va
Всё
хорошо,
всё
хорошо.
Das
ist
für
dich,
was
auch
passiert,
kann
auf
dich
zählen
Это
тебе,
что
бы
ни
случилось,
можешь
на
меня
рассчитывать,
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
dich
doch
selbst
auch
Sorgen
quälen
Даже
зная,
что
тебя
саму
мучают
тревоги.
Toi
dont
je
sais
que
même
blessé,
t'es
toujours
là
Тебе,
о
ком
я
знаю,
что,
даже
будучи
раненым,
ты
всегда
рядом,
Pour
me
porter,
pour
abréger
Чтобы
поддержать
меня,
чтобы
облегчить
Ma
peine
jusqu'à
c'que
j'sois
léger
Мою
боль,
пока
я
не
почувствую
себя
лучше.
Manchmal
bin
ich
gefangen
Иногда
я
чувствую
себя
пойманным
в
ловушку,
Seh
überall
mauern
und
Schranken
Вижу
вокруг
только
стены
и
преграды,
Mon
bonheur
me
méprise
Моё
счастье
обходит
меня
стороной,
Et
si
ce
soir,
tu
me
demandes
И
если
сегодня
вечером
ты
спросишь
меня,
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Как
дела,
как
дела,
как
дела
на
моей
планете?
J'te
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
Я
отвечу,
так
себе,
так
себе,
то
так,
то
эдак.
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
И
все
печали
на
моём
сердце
становятся
легче,
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
Такова
жизнь,
такова
любовь.
Ça
va,
ça
va
Всё
хорошо,
всё
хорошо.
À
ceux
que
j'ai
parfois
négligés,
peut-être
un
peu
libre
Тем,
кого
я
иногда
игнорирую,
будучи
немного
свободным,
Faut
pas
déranger,
moi
le
naufragé
sur
mon
bateau
ivre
Не
нужно
беспокоить
меня,
потерпевшего
кораблекрушение
на
своём
пьяном
корабле.
J'ai
pas
d'bouée,
pas
d'feu
d'détresse
У
меня
нет
спасательного
круга,
нет
сигнального
огня,
J'suis
pas
doué
pour
les
caresses
Я
не
силён
в
ласках,
Mais
si
jamais
vous
m'demandez
Но
если
вы
всё
же
спросите
меня,
Quand
tout
me
blesse
Когда
всё
причиняет
мне
боль,
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Как
дела,
как
дела,
как
дела
на
моей
планете?
J'vous
répondrai
ça
va,
ça
va,
ça
va
comme
ci,
comme
ça
Я
отвечу,
так
себе,
так
себе,
то
так,
то
эдак.
Und
all
die
Sorgen
auf
meinem
Herzen,
die
werden
leichter
И
все
печали
на
моём
сердце
становятся
легче,
So
ist
das
Leben,
so
ist
die
Liebe
Такова
жизнь,
такова
любовь.
Ça
va,
ça
va
Всё
хорошо,
всё
хорошо.
Comment
ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
sur
ma
planète
Как
дела,
как
дела,
как
дела
на
моей
планете?
Wie
geht
es
dir,
ça
va,
ça
va,
ça
va,
und
lachst
mich
an
Как
у
тебя
дела,
всё
хорошо,
всё
хорошо,
и
ты
улыбаешься
мне,
Les
bières,
les
vins
que
j'bois
en
vain
n'ont
pas
l'goût
de
la
fête
Пиво,
вино,
которое
я
пью
напрасно,
не
имеют
вкуса
праздника,
Mais
tant
qu'on
a
le
coeur
qui
bat,
qui
bat
Но
пока
наше
сердце
бьется,
бьется,
Ça
va,
ça
va
Всё
хорошо,
всё
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nazim Khaled, Silvio Lisbonne, Manons Romiti, Claudio Ruccolo, Eddy Fernand Pradelles
Attention! Feel free to leave feedback.