Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfants sauvages
Wilde Kinder
On
était
des
enfants
sauvages
Wir
waren
wilde
Kinder
Les
poches
trouées
Mit
löchrigen
Taschen
Des
gueules
d'écorchés
Geschundene
Gesichter
A
se
briser
les
dents
de
rage
Dass
wir
uns
vor
Wut
die
Zähne
ausbissen
Et
user
tout
le
béton
du
quartier
Und
den
ganzen
Beton
im
Viertel
abnutzten
On
n'avait
pas
besoin
d'être
sage
Wir
mussten
nicht
brav
sein
Quelques
vannes
en
signe
d'amitié
Ein
paar
Sprüche
als
Zeichen
der
Freundschaft
A
se
foutre
en
l'air
sur
les
plages
Uns
an
den
Stränden
auszutoben
Et
Strasbourg
comme
on
l'imaginait
Und
Straßburg,
wie
wir
es
uns
vorstellten
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
s'est
promis
de
rester
des
sales
gosses
Haben
wir
uns
versprochen,
Lausbuben
zu
bleiben
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
porte
en
nous,
nos
fractures
et
nos
bosses
Tragen
wir
in
uns
unsere
Brüche
und
Beulen
On
était
des
enfants
sans
âge
Wir
waren
alterslose
Kinder
On
en
a
pris
dans
la
gueule
des
crochets
Wir
haben
Haken
ins
Gesicht
gekriegt
Comme
les
oiseaux
s'tirent
de
leur
cage
Wie
Vögel
aus
ihrem
Käfig
fliegen
Pour
devenir
enfin
ceux
qu'on
était
Um
endlich
die
zu
werden,
die
wir
waren
On
était
parfait
pour
se
taire
Wir
waren
perfekt
darin,
zu
schweigen
On
avait
pas
appris
à
faire
semblant
Wir
hatten
nicht
gelernt,
uns
zu
verstellen
On
rêvait
tous
de
passer
la
frontière
Wir
träumten
alle
davon,
die
Grenze
zu
überqueren
A
Strasbourg
évidemment
Nach
Straßburg,
natürlich
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
s'est
promis
de
rester
des
sales
gosses
Haben
wir
uns
versprochen,
Lausbuben
zu
bleiben
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
porte
en
nous,
nos
fractures
et
nos
bosses
Tragen
wir
in
uns
unsere
Brüche
und
Beulen
Comme
dans
les
chansons
de
Renaud
Wie
in
den
Liedern
von
Renaud
Si
on
sautait
dans
les
flaques
Wenn
wir
in
die
Pfützen
springen
würden
Si
on
jouait
dans
les
cul-de-sac
Wenn
wir
in
den
Sackgassen
spielen
würden
Juste
pour
se
faire
marrer
Nur
um
uns
zum
Lachen
zu
bringen
Quelques
pote,
une
vieille
sono
Ein
paar
Kumpels,
eine
alte
Soundanlage
Et
on
s'invite
au
voyage
Und
wir
laden
uns
selbst
zur
Reise
ein
A
Strasbourg
ou
dans
le
monde
entier
Nach
Straßburg
oder
in
die
ganze
Welt
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
s'est
promis
de
rester
des
sales
gosses
Haben
wir
uns
versprochen,
Lausbuben
zu
bleiben
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
porte
en
nous,
nos
fractures
et
nos
bosses
Tragen
wir
in
uns
unsere
Brüche
und
Beulen
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
s'est
promis
de
rester
des
sales
gosses
Haben
wir
uns
versprochen,
Lausbuben
zu
bleiben
Et
même
si
on
a
grandi
Und
selbst
wenn
wir
groß
geworden
sind
On
porte
en
nous,
nos
fractures
et
nos
bosses
Tragen
wir
in
uns
unsere
Brüche
und
Beulen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nazim Yahya Kemal Khaled, Guillaume Boscaro, Alexandra Maquet
Attention! Feel free to leave feedback.