Lyrics and translation Claudio Capéo - Je sais pas vous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je sais pas vous
Я не знаю, как вы
Je
sais
pas
vous
Я
не
знаю,
как
вы,
милая,
C'est
peut-être
moi
qui
suis
fou
Может,
это
я
схожу
с
ума,
Un
peu
naïf,
c'est
possible
Немного
наивен,
возможно,
Rêveur
ultra
sensible
Мечтатель,
слишком
чувствительный,
On
me
l'dit
beaucoup
Мне
часто
об
этом
говорят.
Je
sais
pas
vous
Я
не
знаю,
как
вы,
милая,
Moi
j'ai
du
mal
à
croire
Мне
сложно
поверить,
Qu'on
puisse
laisser
dix
tocards
Что
можно
позволить
десяти
болванам,
Dix
abrutis
en
costard
Десяти
кретинам
в
костюмах,
Nous
dicter
l'histoire
Нам
диктовать
историю.
Je
sais
pas
vous
mais
moi
sur
Terre
Я
не
знаю,
как
вы,
но
я
на
Земле
Je
veux
faire
et
pas
me
laisser
faire
Хочу
действовать,
а
не
быть
ведомым,
Je
sais
pas
tout
mais
c'est
si
court
Я
не
всё
знаю,
но
жизнь
так
коротка,
J'ai
déjà
fait
pas
mal
de
détours
Я
уже
сделал
немало
обходных
путей.
Alors
voilà
mes
lois
je
me
les
suis
fixées
Вот
мои
правила,
которые
я
сам
себе
установил,
Mes
idées,
ma
vérité,
ma
réalité
Мои
идеи,
моя
правда,
моя
реальность,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня.
Je
sais
pas
vous
Я
не
знаю,
как
вы,
милая,
C'est
peut-être
moi
qui
déraille
Может,
это
у
меня
крыша
поехала,
Mais
puisqu'ils
savent
tout
sur
tout
Но
раз
они
всё
знают
обо
всём,
Est-ce
que
je
serai
de
taille
Справлюсь
ли
я,
Putain
ça
m'travaille
Чёрт,
это
меня
гложет.
Je
sais
pas
vous
Я
не
знаю,
как
вы,
милая,
Mais
j'aimerai
bien
savoir
Но
я
хотел
бы
знать,
Qui
va
répondre
aux
questions
Кто
ответит
на
вопросы,
C'est
combien
la
caution
Сколько
стоит
залог
Pour
les
faux
espoirs
За
ложные
надежды.
Je
sais
pas
vous
mais
pour
moi
c'est
clair
Я
не
знаю,
как
вы,
но
для
меня
ясно,
Qu'on
vienne
plus
me
cacher
ma
lumière
Что
пусть
больше
не
скрывают
мой
свет,
Je
sais
pas
tout
mais
c'est
ma
vie
Я
не
всё
знаю,
но
это
моя
жизнь,
Et
j'avance
vers
ce
que
j'ai
choisi
И
я
иду
к
тому,
что
выбрал.
Alors
voilà
mes
lois
je
me
les
suis
fixées
Вот
мои
правила,
которые
я
сам
себе
установил,
Cas
par
cas
Случай
за
случаем,
Mes
idées,
ma
vérité,
ma
réalité
Мои
идеи,
моя
правда,
моя
реальность,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня.
Et
puis
c'est
un
secret
pour
personne
И
это
ни
для
кого
не
секрет,
C'est
tout
seul
qu'on
traverse
une
vie
d'homme
Что
мужскую
жизнь
проходишь
в
одиночку,
Alors
moi
je
me
fous
des
consignes
Поэтому
мне
плевать
на
указания,
Du
début
à
la
fin
От
начала
до
конца,
Sur
toute
la
ligne
По
всей
линии,
Je
sais
pas
vous
Я
не
знаю,
как
вы,
милая,
Mais
moi
ça
m'indigne
Но
меня
это
возмущает.
Alors
voilà
mes
lois
je
me
les
suis
fixées
Вот
мои
правила,
которые
я
сам
себе
установил,
Mes
idées,
ma
vérité,
ma
réalité
Мои
идеи,
моя
правда,
моя
реальность,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня.
(Je
sais
pas
vous)
Laissez
moi
(Я
не
знаю,
как
вы)
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня,
(Je
sais
pas
vous)
Laissez
moi
(Я
не
знаю,
как
вы)
Оставьте
меня,
Laissez
moi
Оставьте
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-etienne Maillard, Renaud Rebillaud, Benoit Doremus
Attention! Feel free to leave feedback.