Claudio Capéo - Je vous embrasse fort - translation of the lyrics into German

Je vous embrasse fort - Claudio Capéotranslation in German




Je vous embrasse fort
Ich umarme dich fest
Les gens m'ont dit que Paris était si magique
Die Leute sagten mir, Paris sei so magisch
Que les cœurs les plus romantiques
Dass die romantischsten Herzen
Se laissent dérober par sa beauté, tu sais
Sich von seiner Schönheit stehlen lassen, weißt du
Moi j'ai voir ce côté certes plus tragique
Ich hingegen sah diese eher tragische Seite
des pauvres gens survivent sans fric
Wo arme Menschen ohne Geld überleben
Sur le trottoir avec bébés et poussettes
Auf dem Bürgersteig mit Babys und Kinderwagen
Dans l'envers du décor
In der Kehrseite der Kulisse
Le dos de la carte postale
Die Rückseite der Postkarte
Trois millions de fourmis qui courent
Drei Millionen Ameisen rennen
Au sein de la capitale
Im Herzen der Hauptstadt
Les lumières de la ville
Die Lichter der Stadt
Nous racontent son histoire
Erzählen uns ihre Geschichte
Elles nous apportent un peu d'espoir
Sie schenken uns ein wenig Hoffnung
Je vous embrasse fort depuis Paname
Ich umarme dich fest aus Paname
Le métro chante, le ciel est gris
Die U-Bahn singt, der Himmel ist grau
A la couleur du macadam
In der Farbe des Asphalts
C'est pas vraiment ce qu'on m'avait dit
Das ist nicht das, was man mir gesagt hat
Je vous embrasse fort depuis Paname
Ich umarme dich fest aus Paname
Les gens heureux ne sont pas d'ici
Die glücklichen Menschen sind nicht von hier
Chacun cherche sa place
Jeder sucht seinen Platz
Dans les rues de Paname
In den Straßen von Paname
On m'a décrit Paris comme un joli poème
Man beschrieb mir Paris als ein hübsches Gedicht
À Montmartre on chante la Bohème
In Montmartre singt man die Bohème
Les amoureux s'embrassent sous la tour Eiffel
Liebende küssen sich unter dem Eiffelturm
Moi j'ai pris le temps de voir en marchant dans la ville
Ich nahm mir Zeit, beim Spaziergang durch die Stadt zu sehen
Des humains marqués par la vie
Menschen, gezeichnet vom Leben
L'espoir quittant les yeux de certains décède
Die Hoffnung stirbt in den Augen einiger
Tout l'envers du décor
Die ganze Kehrseite der Kulisse
Le dos de la carte postale
Die Rückseite der Postkarte
Trois millions de fourmis qui courent
Drei Millionen Ameisen rennen
Au sein de la capitale
Im Herzen der Hauptstadt
Les lumières de la ville
Die Lichter der Stadt
Nous racontent son histoire
Erzählen uns ihre Geschichte
Elles nous apportent un peu d'espoir
Sie schenken uns ein wenig Hoffnung
Je vous embrasse fort depuis Paname
Ich umarme dich fest aus Paname
Le métro chante, le ciel est gris
Die U-Bahn singt, der Himmel ist grau
A la couleur du macadam
In der Farbe des Asphalts
C'est pas vraiment qu'on m'avait dit
Das ist nicht das, was man mir gesagt hat
Je vous embrasse fort depuis Paname
Ich umarme dich fest aus Paname
Les gens heureux ne sont pas d'ici
Die glücklichen Menschen sind nicht von hier
Chacun cherche sa place
Jeder sucht seinen Platz
Dans les rues de Paname
In den Straßen von Paname
Je me balade à Paname
Ich spaziere durch Paname
Je me balade à Paname
Ich spaziere durch Paname
Je me balade à Paname
Ich spaziere durch Paname
Je vous embrasse fort depuis Paname
Ich umarme dich fest aus Paname
Le métro chante, le ciel est gris
Die U-Bahn singt, der Himmel ist grau
A la couleur du macadam
In der Farbe des Asphalts
C'est pas vraiment qu'on m'avait dit
Das ist nicht das, was man mir gesagt hat
Je vous embrasse fort depuis Paname
Ich umarme dich fest aus Paname
Les gens heureux ne sont pas d'ici
Die glücklichen Menschen sind nicht von hier
Chacun cherche sa place
Jeder sucht seinen Platz
Dans les rues de Paname
In den Straßen von Paname
Dans les rues de Paname
In den Straßen von Paname
On est bien, allez viens
Es ist schön, komm schon
Chacun cherche sa place
Jeder sucht seinen Platz
Dans les rues de Paname
In den Straßen von Paname





Writer(s): Pascal Boniani Koeu, Claudio Ruccolo, Karim Deneyer, Khalid Ahlalou


Attention! Feel free to leave feedback.